Какая ты умная Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Какая ты умная, Хуана.
Qu'est-ce que t'es maligne!
Я рассказывала им про тебя, какая ты умная и замечательная, и все такое, что у тебя отличная успеваемость.
Je leur ai parlé de toi. J'ai dit que t'étais la fille idéale, tout ça, que t'as des super notes.
Какая ты умная.
Tu es trop douée.
Посмотри на себя, какая ты умная, классная, весёлая, целеустремленная.
Ça saute aux yeux, regarde-toi. Intelligente, sympa, drôle, volontaire.
Я отдала ему твой конверт и рассказала, какая ты умная.
Je lui l'ai donné, je lui ai dit à quel point tu étais doué.
Постоянно говорила, какая ты умная и интересная.
Qu'elle te trouvait intelligente, intéressante...
И я люблю то, какая ты умная, забавная и сексуальная.
Et j'aime combien tu es intelligente rigolote et sexy.
Какая ты умная.
Tu es si futée.
Я прочитал твоё заявление, сразу увидел, какая ты умная, что свободно мыслишь, и настоял на встрече с тобой.
J'ai lu votre candidature, j'ai vu tout de suite que vous êtiez brillante, un esprit libre. et j'ai insisté pour vous rencontrer.
Смотри какая ты умная!
Regarde comment ça a l'air cool.
Тебе нужно, чтобы мамочка сказала тебе, какая ты умная и какая ты красивая.
Tu veux que je te dise à quel point tu es intelligente et belle.
Дети у нас в одном классе, скоро она сама увидит, какая ты умная, и вот тогда полетят перья.
Madeline finira par voir combien tu es intelligente. Et là, ce sera vraiment la merde.
- Какая же ты умная девушка.
Comme vous êtes intelligente! Bonne nuit!
Когда тебя нет рядом, он всегда говорит, какая ты талантливая, умная и храбрая.
En ton absence, il n'arrête pas de vanter tes talents, ton intelligence et ton courage.
Не такая, какая ты худая или умная, а такая, какая у тебя грудь, они только это замечают.
Pas plus mince, plus intelligente, avec les seins un peu plus gros et le nez plus petit?
Сейчас ты должен был сказать, какая я умная.
C'est ta façon de me montrer à quel point je suis intelligente.
Я делаю вид, что ты обычная жена, потому-что я боюсь, что если я признаю какая ты сногсшибательная и умная и красивая, - Я тебя потеряю.
Si j'agis comme si tu étais quelconque, c'est que... j'ai peur, si je reconnais combien tu es splendide, intelligente et merveilleuse, de te perdre.
Ты хоть знаешь какая умная рыба пошла?
Tu n'as aucune idée à quel point les poissons peuvent être intelligents ces derniers temps.
Какая же ты умная.
Tu es vachement forte.
какая ты красивая 104
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая ты красавица 25
какая ты 79
какая ты на самом деле 27
ты умная девочка 26
ты умная 134
умная женщина 43
умная 296
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая ты красавица 25
какая ты 79
какая ты на самом деле 27
ты умная девочка 26
ты умная 134
умная женщина 43
умная 296
умная девочка 85
умная девушка 20
какая красота 363
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
умная девушка 20
какая красота 363
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая гадость 248
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая удача 122
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая удача 122