Кого ты защищаешь Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Кого ты защищаешь, недоумок?
Pourquoi tu le protèges, connard?
Тебе нравится подставлять себя под пули? Надеешься, что тебя подстрелят, а не того, кого ты защищаешь?
Tu trouves ça plaisant, l'idée de tejeter devant un flingue pour prendre la balle à la place du type que tu protèges?
Может, она не дала тебе времени сначала узнать саму себя, узнать того, кого ты защищаешь.
Peut-être qu'elle ne vous a pas laissé le temps d'apprendre à vous connaître d'abord, de connaître la personne que vous protégez.
Кого ты защищаешь и почему?
Qui tu protèges et pourquoi?
Кого ты защищаешь, Марк?
- Personne.
И мне все равно, кого ты защищаешь и почему.
Je me fiche de qui tu protèges et pourquoi.
Мне все равно, кого ты защищаешь и почему, но с этого момента я буду защищать тебя.
Je me fiche de qui tu protèges, et pourquoi, je vais te protéger.
Мне все равно, кого ты защищаешь и зачем, но с этого момента я собираюсь защищать тебя.
Peu importe qui tu protèges et pourquoi, je vais te protéger.
Эмбер, кого ты защищаешь?
Amber, qui est-ce que vous protegez?
Вот кого ты защищаешь?
C'est lui que vous protégez?
Кого ты защищаешь?
Qui protèges-tu?
Я не могу понять, кого ты защищаешь, Тэда?
Je ne comprends pas. Qui protèges-tu? Ted?
Потому что тебе стоит знать, что тот, кого ты защищаешь, уж точно не будет выгораживать тебя, как только вы окажетесь в одинаковом прикиде.
Parce que la personne que tu protèges sera égoïste quand vous porterez tous les deux la même tenue.
Кого ты защищаешь?
Toi, protégeant quelqu'un?
– Да. А еще я знаю, кого ты защищаешь.
Et je sais aussi que tu protèges quelqu'un.
Вот что делает тот, кого ты защищаешь.
Voila ce que fait cette personne. Il tue des gens.
Ладно, тот, кого ты защищаешь, спроси себя... стоит ли садиться за нее?
Qui que vous protégiez, demandez-vous ceci : est-ce qu'elle vaut la prison?
- Кого ты защищаешь, Милт?
- Tu protèges qui, Milt?
Так что еще раз, Милт, кого ты защищаешь?
Une fois de plus, Milt, tu protèges qui?
- Кого ты защищаешь? - Себя.
Moi.
Разве жизнь того, кого ты защищаешь, дороже твоей?
Est-ce que la vie que vous protégez vaut vraiment le coup de sacrifier la vôtre?
Фрэнк, прямо здесь, прямо сейчас кого ты защищаешь?
Ici et maintenant, qui tentez-vous de protéger?
Подумай хорошенько, Алекс, кого ты защищаешь.
Pense juste à qui tu protèges, Alex.
- Кого ты защищаешь?
- Qui protèges-tu
Тот, кого ты защищаешь, является последним пережитком заражения, которое искоренили мои люди.
Cette chose que vous protégez est le dernier vestige d'une invasion que mon peuple a éradiquée.
Кого ты на самом деле защищаешь
Arrête Sam. Qui protèges-tu vraiment? La CIA ou toi?
Кого ты думаешь, ты защищаешь, Кай?
Qui pensais-tu protéger, Kai?
Если ты защищаешь кого-то, не бойся.
Je me fiche du reste.
Твои братья были воинами, и оба они мертвы от рук тех, кого ты похоже так рьяно защищаешь.
Tes frères étaient des guerriers, tous les deux morts des mains de ceux que tu as l'air de vouloir protéger si ardemment.
Ты кое кого защищаешь.
Vous protégiez quelqu'un.
Ты кого-то защищаешь из своей семьи?
Protègez-vous quelqu'un de votre famille?
Ты защищаешь кого-то из за чувства долга, и потом, когда это превращается в большее, ты удивляешься.
On protège quelqu'un au delà du sens du devoir, et à partir ce moment, quand ça évolue, ça te surprend vraiment.
Мне нужно, чтобы ты подумала о том, кого защищаешь, и зачем.
Mais je veux que tu penses à qui tu essais de protéger et pourquoi.
Ты знаешь, кого защищаешь?
Connaissez-vous l'homme que vous protégez?
Ты понятия не имеешь, кого защищаешь.
Vous ne savez pas qui vous protégez.
Кого ты защищаешь?
... vous qui entrez ici.
Кого ты сейчас защищаешь?
Qui protèges-tu?
Хочу, чтобы ты знал, кого защищаешь.
Je veux que tu saches qui tu protèges.
Ты кого-то защищаешь?
Tu protèges quelqu'un?
Или ты соврал, потому что убил её, или ты кого-то защищаешь.
Soit vous avez menti car vous l'avez tuée soit vous protégez quelqu'un.
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты видел 37
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты защищаешь его 27
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого ты видел 37
кого ты ненавидишь 25
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты защищаешь его 27
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ищу 54