Кого ты ненавидишь Çeviri Fransızca
37 parallel translation
В этом теле еще живет тот, кого ты ненавидишь.
Un homme tout de même, digne de ta haine.
- Я знаю. Tы не представляешь, как тяжело, когда того,.. ... кого ты любишь так похож на того, кого ты ненавидишь.
C'est troublant de l'aimer alors qu'il te ressemble.
Кого ты ненавидишь, Денни?
Que hais-tu, Danny?
Это тот, кого ты ненавидишь, да?
Mais tu le détestes, c'est ça?
Кого ты ненавидишь?
Tu hais qui?
Подумай о том, кого ты ненавидишь.
- Pense à quelqu'un que tu hais. Allez!
Кого ты ненавидишь больше всех?
Qui détestes-tu le plus?
Если ты собираешься это сделать, ты должен представить, что тот мужик – это тот, кого ты ненавидишь.
Si tu vas le faire, tu as besoin de visualiser que l'autre mec est quelqu'un que tu détestes.
Ларри, я даю тебе возможность выебать того, кого ты ненавидишь.
Larry, c'est l'occasion d'emmerder quelqu'un que tu détestes.
- Это кто-то, кого ты ненавидишь?
- C'est quelqu'un que tu détestes?
Кого ты ненавидишь настолько, что укрепляешь свою цель?
Qui détestez-vous tellement qu'il renforce votre objectif?
Кого ты ненавидишь?
Qui hais-tu?
Слушай, если это так трудно, представь вместо меня кого-то, кого ты ненавидишь.
Si c'est si dur, imagine que je suis quelqu'un que tu hais.
Не цепляйся за прошлое, становясь тем, кого ты ненавидишь.
Ne te raccroche pas au passé, Deviens ce que tu détestes.
Разве есть лучший способ уничтожить всех, кого ты ненавидишь, потому что они отличаются от тебя, или не так популярны и красивы, чем убить их одного за другим? !
La meilleure façon de buter toutes les personnes que tu hais, parce qu'elles sont différentes ou pas aussi populaires que toi ou pas aussi jolies, est en les tuant une par une?
Брак — это покупка дома тому, кого ты ненавидишь.
Le mariage, c'est acheter une maison à son pire ennemi.
Я - тот, кого ты ненавидишь.
Je suis celui que vous détestez.
Тогда все как-будто объединились, даже с теми, кого ты ненавидишь, и с теми, кого ты даже не знаешь.
C'est comme si nous étions tous conviés à notre rendez-vous avec le bourreau. Mais ce n'est pas le cas.
Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте..... но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.
On peut haïr où et quand on veut, mais pour aimer, il faut se cacher comme un criminel.
Или ты любишь кого-то или ненавидишь.
On aime quelqu'un ou on le hait.
Или ты кого-то любишь, или ненавидишь.
Soit on aime quelqu'un, soit on le hait!
Это всего лишь означает, что ты скорее будешь с той, кого ненавидишь... чем со мной.
Ca veut dire que tu préfères être avec quelqu'un que tu détestes qu'avec moi.
Кого ты больше всего ненавидишь? Я?
- Qui tu détestes le plus?
Послушай, если ты ненавидишь кого то, то это повлечет за собой противодействие.
Ecoute, si tu hais quelqu'un à toi d'en assumer les conséquences.
Но всё же, будь честной кого-то из нас ты ненавидишь меньше.
Mais si tu réfléchis bien, au fond de toi, tu dois en détester un moins que l'autre.
Я бы хотела знать, кого ты так сильно ненавидишь.
Qui détestes-tu à ce point?
Ты доставишь меня на этот остров, где я смогу убить Крида и Страйкера и всех тех, кого ты люто ненавидишь. Ты понял?
Tu me montres l'île où je peux tuer Creed, Stryker, tous ceux que tu détestes au monde.
А теперь скажи... Кого ты больше всего ненавидишь?
Maintenant, dis-moi, qui haïs-tu le plus?
Кого... ты... ненавидишь?
Qui hais-tu?
Как мне говорить с тобой о том, кого, я знаю, ты ненавидишь?
Comment je suis supposée te parler de quelqu'un que tu détestes?
С той , кого ты действительно ненавидишь .
Celui que vous détestez vraiment.
Ты превращаешься в того, кого ненавидишь.
Tu es devenu l'homme que tu haïssais.
Если ты не планируешь простить всех, кого ненавидишь, ты никогда не получишь приглашения куда-либо.
Si tu ne prétends pas pardonner quelqu'un que tu détestes, tu n'es jamais invité nulle part.
Просто ты раньше не попадал в ситуацию, когда ненавидишь кого-то так сильно, что хочешь его уничтожить.
C'est pour ça que tu n'as jamais été dans la position où tu hais tellement des gens que tu veux juste les tuer.
Ну, когда кто-то, кого ты открыто ненавидишь, умирает в твоем доме мм, также немного подозрительно.
Quand une personne que tu détestes ouvertement meurt dans ta maison, hmm, c'est aussi un peu suspect.
Я половина того, кого ты ненавидишь!
Je suis la moité de ce que tu détestes!
- Зачем ты пил с тем, кого ненавидишь?
Pourquoi boire avec un type que tu détestes?
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты хочешь 27
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты видел 37
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты ненавидишь меня 99
ты ненавидишь 34
ты ненавидишь его 31
кого ты видел 37
кого ты убил 49
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты ненавидишь меня 99
ты ненавидишь 34
ты ненавидишь его 31
ненавидишь меня 27
ненавидишь 39
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я нашла 34
ненавидишь 39
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого я когда 102