Которого мы ищем Çeviri Fransızca
132 parallel translation
Да, это тот таинственный преступник, которого мы ищем.
Le mystérieux hors-la-loi...
Человек, которого мы ищем может оказаться твоим дядей.
C'est peut-être notre homme.
возможно. Он человек, которого мы ищем... возможно.
C'est l'homme qu'on recherche, peut-être.
Я имею в виду, видели ли вы человека, которого мы ищем?
Avez-vous vu notre homme?
Ты тот парень, которого мы ищем?
T'es le gars qu'on cherche?
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Vous savez des choses sur l'homme que nous cherchons.
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Des informations sur l'homme qu'on cherche?
У меня ощущение, что человек, которого мы ищем, не действует подобным образом.
J'ai l'impression que ce manipulateur ne fonctionne pas ainsi.
Мужчина, которого мы ищем, этот старик, он и есть Вы.
L'homme qu'on recherche, le vieil homme... C'est vous.
Хорошо, слушайте! У вас у всех есть его фоторобот. Это - человек, которого мы ищем.
Bon, écoutez-moi... vous avez tous reçu ce portrait. il s'agit du tueur recherché.
Я сильно подозреваю, что этот охотник за головами... и есть тот убийца, которого мы ищем.
Je pense qu'il s'agit de l'assassin que nous recherchons.
- Вы не человек, которого мы ищем.
- Ce n'est pas vous que nous cherchons.
Тогда ты должна была видеть вампира, которого мы ищем.
Alors tu as dû voir le vampire qu'on recherche.
Рыцарь, которого мы ищем, - это сэр Исаак Ньютон.
Le chevalier que nous cherchons est Sir Isaac Newton.
Тот парень, которого мы ищем, не стал бы превращать мертвые, грязные штуки в живые карикатуры.
Le type qu'on cherche ne transformerait pas des trucs morts et sales en vrais personnages de dessins animés.
Если бы человек, которого мы ищем, и вправду реализовывал свои ранние мечты на животных, то от бы их похоронил, закопал, а не выставлял бы напоказ.
Si le type qu'on cherche a réalisé ses premiers fantasmes sur des animaux, il les a enterrés, pas exposés.
Я думаю что парню, которого мы ищем, наплевать на Бога, и именно поэтому он убивает людей.
Je pense que le type qu'on recherche est furieux après Dieu, - et c'est pourquoi il tue les gens.
Он его партнёр. Он его друг. Он соучастник, которого мы ищем.
Il est associé, le complice qu'on cherchait, votre avocat!
- Если ты не была В Интернете, Тогда человек, которого мы ищем, не ты.
- Si vous n'étiez pas connectée, alors vous n'êtes pas celle qu'on cherche.
Он не тот парень, которого мы ищем.
Ce n'est pas notre homme.
Это один в один похоже на того домушника, которого мы ищем.
On dirait le portrait qu'on a déjà du suspect dans les cambriolages.
Короче, Рамон Прадо - психопат, но не тот психопат, которого мы ищем.
- Alors, Ramon Prado est un taré mais c'est pas celui qu'on cherche.
Наш приятель. Тот самый, которого мы ищем.
C'est notre pote, celui qu'on a perdu.
Даг, которого мы ищем, белый.
Le Doug qu'on cherche est blanc.
Ну, видишь ли, у подозреваемого, которого мы ищем был мотив, возможность и медицинское образование.
- Le suspect que nous cherchons avait un mobile, l'opportunité et des compétences médicales.
А что до фанатской почты, к которой ты так пренебрежительно относишься, - парень, которого мы ищем, где-то там.
Et ce courrier de fans que tu méprises tant... le gars que l'on cherche est quelque part là-dedans.
Понимаешь, Майкл, парень, которого мы ищем, регулярно играет в Чайнатауне, в игорном доме Триады.
Tu vois, celui qu'on cherche est un habitué du cercle des triades, à Chinatown.
Мадам, ребенок, которого мы ищем, это сын Наваль Марван, родившийся в тюрьме.
Madame, on cherche l ´ enfant que Nawal Marwan a eu en prison.
Могу поспорить он знает о дилере К-доге, которого мы ищем.
Je parie qu'il connaît ce dealer, K-Dog qu'on recherche.
Хорошо, как имя парня которого мы ищем?
Comment s'appelle-t-il?
А парень, которого мы ищем, довольно известный. Его зовут Виктор Хэсс.
Le gars qu'on recherche est Victor Hesse.
Если ангел, которого мы ищем, действительно купил его душу, его право собственности видно по отпечатку, по клейму.
Si l'ange qu'on cherche a acheté son âme... Quand on revendique une âme, on laisse une marque, un nom.
Человек, которого мы ищем зовут Маркус Гейтс. ему 42 года, рост180 см, все 81, 5 кг и у него светло каштановые волосы.
Vous regardez Marcus gates... 42 ans, 1,80 m, 90 kilos, cheveux châtains clairs.
И как бы ни был ужасен этот грабитель, пинающий собак, человек, которого мы ищем, еще более ужасен.
Et aussi horrible que le cambriolage avec le chien battu paraisse, je crois que le gars qu'on cherche est encore pire.
Мы считаем, что Субъект, которого мы ищем, это белый мужчина около 40 лет.
Nous pensons que le suspect est un homme blanc, la quarantaine.
Маркус Гейтс - человек, которого мы ищем.
On recherche Marcus Gates.
Простите, с первого взгляда я принял вас за конокрада, которого мы давно ищем.
De loin, vous me faisiez penser à un voleur de bétail très connu...
Из-за вашего невежества, был упущен человек, которого мы уже очень давно ищем.
Par votre faute, un homme très recherché s'est échappé.
Человек, которого мы здесь ищем.
L'homme est dans cette région.
- Человек, которого мы ищем!
Finch!
Где демон, которого мы ищем?
Où est le démon qu'on cherche?
Предположим, парнишка поступил со стрептококком, мы не ищем того одноклассника, от которого он его подхватил, мы лечим его.
Si un gamin a un streptocoque, on va pas chercher quel camarade de classe lui a refilé. On le soigne.
Мы лишь ищем человека, у которого на это уйдет больше всего времени.
Nous cherchons justes le mec qu'il l'est le plus.
Это человек, которого мы ищем.
On recherche cet homme.
- Парень которого мы ищем.
- Khi.
Мы ищем другого копа, которого Салли знал и кому доверял.
On recherche un autre flic, quelqu'un que Sully connaît et croit.
Мы пересечёмся с мотоциклистом, которого ищем, примерно через час.
Le motard qu'on recherche viendra dans notre direction dans une heure.
Хорошо Мы спрашивали мальчика который видел это на руке подозреваемого, которого мы ищем
Un gamin a vu ça sur la main d'un suspect.
У нас тут маленькое приключение. Мы ищем человека, которого она знала пятьдесят лет назад.
On est partis dans une aventure, on cherche un homme perdu de vue il y a 50 ans.
Мы ищем оружие... из которого стреляют хрупкими патронами с определенной дистанции.
On cherche une arme... qui tire des munitions frangibles à distance.
Потому что он использует родителя из Балларда, чтобы найти человека, которого мы тоже ищем.
Car il utilise un parent pour trouver le même homme que nous.
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы видели 20
которого мы знали 18
которого мы все ждали 22
мы ищем 109
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем женщину 16
которого мы ждали 26
которого мы видели 20
которого мы знали 18
которого мы все ждали 22
мы ищем 109
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем женщину 16
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
которую я когда 481
котора 337
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
которому 127
которую я когда 481
котора 337
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294