English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто дома

Кто дома Çeviri Fransızca

972 parallel translation
Есть кто дома?
Il y a quelqu'un ici?
Есть кто дома?
Il y a quelqu'un?
Есть кто дома? Стенли.
Il y a quelqu'un?
Здравствуйте! Есть кто дома?
Il y a quelqu'un?
- Вор проверяет, есть ли кто дома. - Нам надо отсюда уходить.
C'est peut-être un cambrioleur.
Есть кто дома?
Y'a quelqu'un?
Есть кто дома?
Es-tu là?
Кто-нибудь у тебя дома играл на нем?
Quelqu'un jouait du piano chez toi?
Ради бога, помогите кто-нибудь выгнать их из дома!
Pour l'amour du ciel, faites partir ces singes de ma maison.
Единственный, кто здесь глупее меня, - тот, кто надумал держать дома такие деньги!
Il fallait être idiot pour garder chez soi une telle somme.
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
Vous etiez le seul de mes employes a etre venu chez moi et a envoyer des fleurs a ma femme.
Ты знаешь, неплохо оставить кого-то дома - кто бы думал о тебе, не правда ли?
C'est bien d'avoir quelqu'un qui pense à toi.
Есть кто-нибудь дома?
Il y a quelqu'un?
Если кто-нибудь спросит, она была весь вечер дома.
Bien, elle a passé sa soirée ici...
Тогда, быть может, дома остался кто-то, кого Вы обещали любить по-прежнему?
Avez-vous promis à quelqu'un de l'aimer toujours?
"Е ( пи бы кто и отдавал в ( ё богат ( тво своего дома за пюбовь, он бып бы отвергнут ( презрением."
"Qui offrirait toute la richesse de sa maison pour acheter l'amour " ne recueillerait que mépris. "
Что же мне, сидеть дома, запертой, как какое-то сокровище? В любом случае, кто теперь захочет на нас жениться?
Pourquoi je resterais cachée comme un trésor?
Кто-нибудь есть дома?
Y a quelqu'un?
Нет. Был кто-нибудь дома?
- Quelqu'un l'attend chez elle?
Как кто-то вышел из дома Вилетта.
On a vu quelqu'un sortir de chez M. Vilette.
Рут, меня допрашивала полиция, они видели, как мы разговаривали у дома Вилетта позавчера утром, они пытаются выяснить кто ты.
Ruth, la police m'a interrogé. On nous a vus devant chez Vilette. Ils cherchent ton identité.
Эй, кто-нибудь есть дома?
Hé! Il y a quelqu'un?
- Есть кто-нибудь дома?
- Il y a quelqu'un?
В армии я знавал многих,.. ... кто был счастлив вдали от дома.
L'armée est remplie de types ravis d'avoir quitté leur foyer.
Если у тебя проблемы если есть, то в чём может помочь старина Ник, всё, что угодно.... Кто-нибудь дома?
Si tu as des ennuis, si le vieux Nick peut faire quelque chose, quoi que ce soit... ll y a quelqu'un?
- Кто ещё дома?
- Qui est chez toi?
Кто-нибудь дома?
Sarbajaya, tu es à la maison?
Эй. Есть кто дома?
C'est cette semaine, la fête.
У нее он никогда не был как дома, никогда. Дети всегда знают, кто их любит.
Allez.
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Ceux qui sont à la maison dorment déjà. Ceux qui sont allés au cinéma ne sont pas rentrés.
Дома у тебя кто-нибудь есть? Кому ж там быть?
J'ai bien un cousin...
- Есть кто-то дома?
Il y a quelqu'un chez vous?
Есть кто дома?
Y a quelqu'un?
Может это кто-то из другого дома.
Ça venait peut-être pas d'ici.
"По коридорам его дома большой зверь преследует его. " До тех пор, пока он не достигнет двери, и там... " кто-то стреляет в затылок.
Dans les couloirs de sa maison, un animal géant le poursuit, il le pousse vers la sortie et là... il prend une décharge sur la nuque.
То тревога, то телефон и всю ночь то тревога, то телефон, и кто бы вы думали звонил из дома напротив?
Une alarme apres l'autre, et des coups de fil de tout le monde. D'apres vous, lequel des voisins a appele?
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Quant aux Parisiens qui sont en train peut-être de fourbir les petit nécessaire de pique-nique... pour aller se promener dans la campagne... ils ont intérêt à rester à Paris, à aller au cinéma ou à jouer aux cartes.
Я громкая, и вульгарная и я у нас дома ношу штаны, кто-то же должен!
Je gueule, je suis vulgaire... et je porte le pantalon parce que toi tu ne le fais pas.
Кто-нибудь есть дома?
II y a quelqu'un?
Кто-нибудь дома?
Ces messieurs sont là?
- Он так и не был дома? - Кто? Ромео.
N'est-il pas rentré cette nuit?
У Вас дома есть кто-нибудь?
Il y a quelqu'un?
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Ces hommes ont envoyé quelqu'un chez moi et ils ont dit qu'ils tueraient ma femme si ça tournait mal.
Есть кто-нибудь дома?
Y a quelqu'un?
Есть кто-нибудь дома?
II y a quelqu'un?
- Кто здесь хозяин дома?
- Qui est le maitre ici?
Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень.
Écoute, tu n'as pas besoin de porter ton ruban à la maison, mais si on sonne, mets-le.
Кое-кто из вас уже, наверняка догадался, что мы ещё не дома.
Et bien, Vous avez dû comprendre qu'on n'est pas à la maison.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
Ces vols relativistes rendent l'univers accessible... à des civilisations avancées... mais seulement pour les astronautes... pas pour ceux qui resteront chez eux.
Есть дома кто-нибудь?
Il y a quelqu'un?
Ты помнишь кто тебя освободил из дома для сумашедших, контрреволюционеры?
Qui vous a fait sortir de l'asile, où vous aviez été placé par les contre-révolutionnaires?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]