Кто другой Çeviri Fransızca
2,311 parallel translation
Кто другой...
Uh, quel autre...
Если мы не изменим мир, это сделает кто-то другой...
Si on ne change pas le monde, quelqu'un d'autre le fera.
Но, возможно, кто-то другой сможет.
Mais peut-être que quelqu'un d'autre peut.
В моих мечтах я спускаю курок, а не кто-то другой
Dans mes rêves, C'est moi qui appuie sur la détente.
Нет. Ни вы, ни кто-либо другой.
Ni personne d'autre.
Значит, есть кто-то другой.
- C'est peut-être un autre.
А теперь ты кто-то другой.
Aujourd'hui, tu es quelqu'un d'autre.
- Итак, мы должны убедить копов что кто-то другой воспользовался грузовиком.
Donc on doit convaincre la police que quelqu'un d'autre a utilisé son camion.
Почему, если кто-нибудь другой вёл бы себя как пришелец и расстреливал людей, вы бы вынесли ему мозги и то, что осталось от черепа, использовали бы как пепельницу?
Pourquoi est-ce que si ça avait été n'importe qui d'autre qui avait agit comme un alien et tiré sur des gens on aurait fait sauter sa cervelle et utiliser ce qu'il restait comme cendrier?
Таким образом, мы не знаем, как она узнала, или ей сказал кто-либо другой.
Donc on ne sait pas comment elle a découvert. ou si elle l'a dit à quelqu'un d'autre.
Неважно, Роберт это или кто-то другой.
Ils continueront de venir.
Значит кто-то другой это сделал.
Ca veut dire que quelqu'un d'autre l'a fait.
Так зачем мне слушать, как кто-то другой это делает?
Pourquoi voudrais-je écouter quelqu'un d'autre le faire?
Кто же этот другой, а?
Qui est l'autre personne?
- Это должен быть кто-то другой.
- Ça doit être quelqu'un d'autre
И это сильно огорчило его, потому что длинная и полноценная жизнь обернётся мраком и страданиями, которые не в силах будут понять те, кто проживают череду дней, похожих один на другой.
Ça l'a emplit de beaucoup de tristesse, car dans une vie si longue et bien vécue, il y a forcément de la peine et de la noirceur qui ne peuvent être comprises par ceux qui vivent au jour le jour.
И мне все кажется, что если бы это был кто-то другой, то мы бы уже произвели арест.
Et je continue à penser que si ça avait été n'importe qui d'autre, nous l'aurions déjà arrêté maintenant.
Например здесь в этом баре, есть только одна вещь, которую я вижу, и я вижу её ярко и более чётко чем кто-либо другой в этом мире.
comme ici dans ce bar, il n'y qu'une chose que je vois, et je la vois plus brillante et plus claire que n'importe qui dans ce monde.
А кто-то другой.
Quelqu'un d'autre le fera.
Для того, чтобы жил один, должен умереть кто-то другой.
Pour que l'un vive, l'autre doit mourir.
Кто-то другой заплатил Бекки за убийство президента.
Donc quelqu'un d'autre a payé Becky pour tuer le président?
Ни твой сын, ни кто-либо другой из их семейки.
Ni ton fils, ni aucun d'eux.
Думаешь, сюда приходил кто-то другой и забрал бобы?
Tu penses que quelqu'un d'autre est venu voler les haricots?
Кто-то другой заплатил Бекки за нападение на президента.
Quelqu'un d'autre a payé Becky pour tuer le Président
С его помощью мы установили, что не Холлис Дойл, а кто-то другой - перевел деньги за убийство президента. - Только мы не знаем, кто именно.
On a utilisé ça pour établir que quelqu'un d'autre qu'Hollis Doyle avait viré de l'argent pour tuer le Président.-On ne sait juste pas qui.
Может кто-то другой выступит с заключительной речью? Я провалилась, когда последний раз делала это.
Quelqu'un d'autre peut conclure?
Не мы, так кто-нибудь другой.
Ces filles vont être larguée de toute façon. Si nous le faisons pas, quelqu'un d'autre le fera.
Я хочу, чтобы ты подсуетился и проскользнул, пока кто-то другой этого не сделал.
Je veux que tu en profites et que tu l'attrapes avant que quelqu'un d'autre ne le fasse.
Если ты не подпишешь их, кто-нибудь другой обязательно это сделает.
Si tu ne signe pas pour eux, quelqu'un d'autre le fera.
Ты не более сумасшедший, чем кто-либо другой.
Tu n'est pas plus fou qu'un autre.
Это кто-то другой.
C'est quelqu'un d'autre.
Если ближайшее время ты не попросишь её руки, это сделает кто-то другой.
Si vous ne lui demandez pas de vous épouser rapidement, quelqu'un d'autre le fera.
Предлагаю заново арендовать 27-й и 29-й этажи, пока их не занял кто-то другой.
Je propose de louer à nouveau les 27e et 29e étages tant qu'ils sont disponibles.
Ты думаешь, я поверю, что кто-то другой поменяет этого монстра на шанс быть человеком? которое преследовало Джереми и Елену?
Tu t'attends à ce que je crois que quelqu'un d'autre a fait apparaître ce camion à partir d'un être humain qui est allé aprés jeremy et elena?
И вот уже кто-то другой в зоне поражения.
Quelque chose d'autre zone dangereuse.
Понимаешь, они происходят, когда кто-то мыслит совершенно в другой плоскости.
Elles arrivent quand quelqu'un pense complètement différemment.
А кто другой?
Et l'autre?
Это кто-то другой, очень хороший.
C'est quelqu'un d'autre, qui est plutôt géniale.
Значит, если кто-то другой не воспользовался компьютером Брента, то он находился в отеле меньше, чем через 20 минут после убийства.
À moins que quelqu'un ait utilisé son ordinateur, il était à l'hôtel 20 minutes avant le meurtre.
Мне жаль, что мои галлюцинации не были о ком-то другом, что это не кто-то другой нашептывал мне всю ту мерзкую фигню.
Je souhaiterais avoir eu des hallucinations de quelqu'un d'autre, de n'imp... n'importe qui d'autre me chuchotait toute cette merde haineuse dans l'oreille.
Потому, что кто-то другой согласился сделать то же самое для вас.
Parce que quelqu'un était d'accord pour faire de même pour toi.
Возможно, это был кто-то другой
Peut-être que ce n'était pas le même homme.
Это должен быть кто-то другой.
Ça doit être autre chose.
Кто то другой должно быть подражает ему.
Mais quelqu'un d'autre pourrait agir en son nom.
Нет, это сделал кто-то другой, а я заплатил ему 250 долларов.
Non. quelqu'un d'autre l'a fait. Et je l'ai payé 250 $.
Пока кто-нибудь другой не начал торговать
Avant que quelqu'un d'autre s'interroge sur le traffic.
Нет, я бы сказал, что это был кто-то другой.
Non, je dirais quelqu'un d'autre.
Я была настолько глупа, что думала что это нормально, что кто-то другой возбуждает меня, и я сделала ошибку.
J'étais assez stupide pour croire que c'était acceptable si quelqu'un d'autre m'excitait, et j'ai commis une erreur.
Нет, я веду к тому, что эта почка - нечто хорошее, и тебе надо брать хорошие вещи, когда они прямо перед тобой, потому что если не ты, их возьмет кто-то другой.
Non, mon-mon a-avis est, est que ce-ce rein est une bonne chose, et on doit prendre les bonnes choses quand elles sont en face de nous parce que si vous le faites pas, quelqu'un d'autre le fera.
Нет, я не подсыпал, но это сделал кто-то другой.
Non, mais quelqu'un d'autre l'a fait.
- Не я этим занималась. Кто-то другой.
- J'étais pas dessus, c'était quelqu'un d'autre
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другой день 18
другой человек 50
другой вариант 31
другой разговор 26
другой вопрос 29
другой мужчина 30
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другой день 18
другой человек 50
другой вариант 31
другой разговор 26
другой вопрос 29
другой мужчина 30
другой стороной 16
кто дома 19
кто даст 137
кто дальше 20
кто думает 169
кто думал 32
кто дал вам право 16
кто даст больше 25
кто делает это 18
кто дал тебе это 21
кто дома 19
кто даст 137
кто дальше 20
кто думает 169
кто думал 32
кто дал вам право 16
кто даст больше 25
кто делает это 18
кто дал тебе это 21