Куда мы направляемся Çeviri Fransızca
207 parallel translation
- Куда мы направляемся?
- Où allons-nous?
Например, князь Салина умер бы от горя, если бы его лишили поместья Доннафугата, куда мы направляемся.
Pour le Prince Salina... ce serait une tragédie... que de renoncer à la villégiature à Donnafugata où nous allons
Что ты сказала матери о том, куда мы направляемся?
Où as-tu dit qu'on allait, à ta maman?
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся.
Mais vu que je suis encore vivant, et que nous allons traverser plusieurs frontières, peut-être devrais-tu me dire où nous allons.
Эй, что ты делаешь? Куда мы направляемся?
- Qu'est-ce que vous faites?
Или сказал тем типам куда мы направляемся.
Ces types savaient qu'on arrivait.
- Только ты знаешь куда мы направляемся.
Je ne comprends plus rien.
Простите, мэм, но куда мы направляемся?
Excusez-moi, mais où allons-nous?
Куда мы направляемся?
Où va t-on?
Да ты не знаешь даже, куда мы направляемся!
Oh, tu ne sais même pas où nous allons.
R2, куда мы направляемся?
R2, où allons-nous?
Но куда мы направляемся?
Oui. Où allons-nous?
Куда мы направляемся? Уничтожать друга, Евгений.
Nous allons tuer un ami, Yevgeni.
Куда мы направляемся?
Où allons-nous?
Держись. Куда мы направляемся?
Attendez, où m'emmenez-vous?
- Куда мы направляемся?
Où va-t-on?
В месте, куда мы направляемся, от них не будет толку.
Là où on va, il est inutile.
- Куда мы направляемся?
- Et où allons-nous?
– Куда мы направляемся?
Jack l'Éventreur? - Où va-t-on?
Так куда мы направляемся?
Où va-t-on?
Если вы проявите любезность и скажете, куда мы направляемся, я проложу курс.
Si vous me disiez où nous allons, je pourrais choisir un cap.
И куда мы направляемся, в ебаный туннель любви.
En route pour le Tunnel de l'Amour.
Только так они могли знать, куда мы направляемся.
Il n'y a que comme ça qu'ils pouvaient savoir où on allait.
Слушайте, я не знаю, куда мы направляемся, но, скорее всего, они попробуют нас разделить.
Je ne sais pas oû on va. lls vont nous séparer.
Итак, куда мы направляемся?
Alors, où allons-nous?
- Куда мы направляемся?
- On vient par où?
Возьмите только то, что сможете унести. Там куда мы направляемся, еды и воды будет достаточно.
ne vous chargez pas, il y a tout ce qu'il faut sur terre.
Вас это не касается, туда, куда мы направляемся, нет Чаапа-ай.
parce qu'il n'y a pas de chaapa-ai là où nous allons.
Угадай, куда мы направляемся?
- Devine où nous allons?
Куда мы направляемся?
Où va-t-on?
Куда мы направляемся?
Où on va?
Так, возможно, ты действительно изучал планы материнского корабля Гоаулдов, но как ты можешь знать, куда мы направляемся?
Tu as étudié des plans de ces vaisseaux, mais comment tu peux savoir où on va?
Так куда мы направляемся?
- Alors où on va?
Скажи снова, куда мы направляемся?
On va où, déjà?
- И куда мы направляемся?
- Où allons-nous?
Вот мой полный план. Куда мы направляемся?
Alors, j'ai un super plan d'attaque.
К несчастью, там, куда мы направляемся, первых нет.
Oui. Malheureusement, là où vous allez, il n'y a pas de premier.
Куда мы направляемся?
Où va-t-on, Sancho?
Как будто он знает, куда мы направляемся и о чем думаем.
C'est comme s'il savait où on va et ce qu'on pense.
Место напряженное, так что держите свои комплекты готовыми куда мы направляемся?
L'espace est restreint alors garder vos kits sur vos genoux. Où va t-on?
Куда мы направляемся?
- Où allons-nous?
Я не поеду, пока не скажешь, куда мы направляемся.
J'irai nulle part si vous me dites pas où on va.
Куда мы направляемся?
Où allons-nous comme ça?
Ты в курсе, что Ба " ал разнюхает, куда мы направляемся, гораздо раньше, чем мы достигнем МакМердо?
Quand Ba'al saura où on va, on sera à 1600 km de McMurdo.
Куда мы направляемся?
Tu sais où on va?
Туда мы и направляемся - куда-нибудь.
C'est là que nous allons.
Куда мы направляемся?
On va où?
Ты знаешь, куда мы направляемся.
Allons-y!
- Ну и куда мы направляемся?
- Où on va?
Говорит нам, кто мы есть, где мы были и куда направляемся.
Elle nous dit qui nous sommes, d'où nous venons et où nous allons.
Но куда мы направляемся?
Où va-t-on?
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы отправимся 23
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы отправимся 23
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228