English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда они направляются

Куда они направляются Çeviri Fransızca

79 parallel translation
- Куда они направляются?
- Où vont-elles?
- Куда они направляются?
- Quelle direction?
Клер не знала куда они направляются.
Claire ne savait toujours pas où ils allaient.
Ты знаешь, куда они направляются?
Où sont-ils allés?
А понадобится движок пускать? Они даже не узнают куда они направляются.
Et s'il faut une autre poussée?
- Более важно то куда они направляются?
La question, c'est : "Où vont-ils?"
Куда они направляются?
Où vont-ils?
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Parce qu'ils ont un vaisseau sorti... dont personne ne doit connaître la destination.
- Куда они направляются?
- Leur destination?
Куда они направляются? Если они сохранят направление и скорость, они будут на нашей планете через две недели.
S'ils continuent comme ça, ils seront ici dans deux semaines.
Куда они направляются? Если они сохранят направление и скорость, они будут на нашей планете через две недели.
S'ils continuent comme cela, ils seront ici dans deux semaines.
- Я знаю, куда они направляются.
Je connais leur destination.
Нам не сказали, куда они направляются.
On ne nous a pas révélé leur destination.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
Notre seule piste est que nous savons où ces hommes se dirigent.
Надо узнать куда они направляются.
Il faut savoir où va cette caravane.
Будет не лишним узнать, куда они направляются Займешься домом, пока я прослежу за Линчем?
Ça serait bien de savoir où ils vont.
- Куда они направляются?
- Où sont-ils allés?
Куда они направляются?
Où vont-ils donc?
Куда они направляются?
Promis. Où vont-ils?
Но куда они направляются?
Oui, mais pour aller où?
Вы должны выяснить, куда они направляются.
On doit connaître leur position, pour savoir où aller...
Хорошо, куда они направляются?
Où vont-ils?
Известно, куда они направляются?
Où vont-ils?
Мне кажется, я знаю куда они направляются.
je crois savoir où ils vont.
Так куда они направляются?
Donc, où est-ce qu'ils vont?
Интересно, куда они направляются.
Je me demande où ils vont.
И все они, вероятно, подписали липовое соглашение о неразглашении, так что никто не знает, куда они направляются.
Et ils ont probablement signés un contrat de confidentialité donc personne ne sait où ils sont allés.
У двух людей гораздо больше шансов избежать встречи с ней, особенно если она не знает, куда они направляются.
Deux hommes voyageant seuls ont une meilleure chance de lui échapper, en particulier si elle n'a aucune idée d'où ils vont.
- Куда они направляются?
- Où vont-ils?
- Пока. - Пока? Куда они направляются?
Où vont-ils?
Я знаю куда они направляются.
Je sais où ils vont.
А кто-нибудь из них упоминал, куда они направляются?
L'un d'entre eux a-t-il mentionné où tout cela peut les mener?
Но там, куда они направляются, их ждёт исчезновение.
Mais chacun se dirige vers sa propre perte.
Я мог бы рассказать, куда они направляются.
Je pourrais vous dire où ils vont.
Скажи-ка нам, куда они направляются?
Dites-nous où ils vont.
Как только мы узнаем, куда они направляются, мы их перехватим.
Dès qu'on sait où ils vont, on pourra peut-être les intercepter.
Есть идеи, куда они направляются?
Des idées sur où ils allaient?
- Может они просто куда-то направляются.
- Ils ne font peut-être que traverser.
Куда они направляются?
Où se dirigent-ils?
- Куда они направляются?
- Par où vont-ils?
- Куда они направляются? - В Вегас. - В Майами.
- Destination?
Куда они все направляются?
- Oú vont-ils?
- Куда они все направляются?
Où vont-ils tous? Je ne sais pas.
Есть идеи, куда они направляются?
Tu sais où ils vont?
Сейчас они направляются к своему человеку снаружи. Ну куда?
Là ou est leur homme extérieur, c'est là qu'ils se dirigent maintenant.
Они говорили, куда направляются?
Ils ont dit où ils allaient?
Они сказали, куда направляются?
Ils ont dit où ils allaient?
Неизвестно, ни откуда они, ни куда направляются. но ты можешь взять один из их камней и хранить его как сокровище. Пойдём.
Eh bien, tu ne sais pas d'où viennent ces chariots, ni où ils vont, mais tu peux prendre une de leurs pierres et vouloir la garder comme un trésor.
Она сказала, куда они направляются?
Les bois.
Сейчас они знают, куда направляются.
Maintenant, ils savent où ils sont partis.
Вы слышали Клауса. Они с Марселем направляются прямо туда, куда вы собрались.
Klaus et Marcel sont aussi en route.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]