English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда они ушли

Куда они ушли Çeviri Fransızca

74 parallel translation
Куда они ушли? Скажите мне.
Où sont-ils allés?
Всё в порядке. Куда они ушли?
Où sont-ils?
Куда они ушли?
Où est-il allé?
Куда они ушли?
Où sont-ils allés?
Куда они ушли?
— Et où allaient-ils?
Куда они ушли?
Ou sont-elles parties?
- Куда они ушли?
- Où ont-ils pu aller?
- О, черт, куда они ушли то?
- Ils sont passés où?
Какой у неё номер? Я не могу удерживать их, даже одного из них, и я не представляю, куда они ушли. Вот почему я здесь.
C'est pour ça que je suis là.
Там стопудово написано, куда они ушли.
Oui, elle a dû noter où ils sont allés.
Куда они ушли?
Où ils sont passés?
Я понятия не имею куда они ушли.
Je n'ai aucune idée de l'endroit où ils sont allés.
Ты видел, куда они ушли?
Tu vois où ils sont allés?
А куда они ушли? - я же сказал, не знаю.
- Je te l'ai dit, je ne sais pas.
Я слышал дюжину историй о том, куда они ушли.
On m'a raconté 12 histoires différentes sur le chemin qu'ils ont pris.
Я должен знать, куда они ушли.
Je dois savoir où ils vont.
— Куда они ушли?
Partir où?
Ищите любой след, который поможет понять, куда они ушли.
Cherchez un indice pour savoir où ils sont allés.
— Куда они ушли?
- Où ça?
- Скажи мне, куда они ушли.
- Dites-moi où ils sont allés.
Я не знаю, куда они ушли!
Je ne sais pas où ils sont allés!
Деньги, куда они ушли?
L'argent, où est-il?
Куда они ушли?
Comment? Où sont-elles allées?
Куда они ушли? !
par où sont-elles parties?
Куда они ушли?
Où vont-ils?
Маккензи, я никогда не видел более ясно, почему ушли зрители, куда они ушли и почему.
Je n'ai jamais été aussi certain de pourquoi les gens sont partis. - Où ils sont allés et pourquoi.
Данные по всем внедорожникам и куда они ушли в Азии.
Les détails de chaque 4x4 ainsi que leur destination en Asie.
Куда... куда они ушли?
Où... Où sont-ils allés?
Может поймем, куда они ушли.
On peut également être en mesure de savoir où ils allaient.
Куда они ушли?
Où sont-ils partis?
Учитывая международное банковское регулирование, невозможно узнать, откуда пришли деньги и куда они ушли.
Compte tenu de la réglementation bancaire internationale, il n'a pas de moyen de nous dire d'où venait cet argent ou il allait.
Куда они ушли?
Où ils vont?
Сюзи, если они не ушли, куда же они направились?
Suzy. Si ils ne partent pas, ou vont-ils?
Энни, мы пришли! - Куда они ушли?
Annie, on est là!
Что они куда-то ушли?
Partons ensemble loin.
Куда они ушли? Роландо, ты можешь мне ответить?
Rolando, pouvez-vous me parler?
Мы сначала проверим фабрику. Но если они уже ушли, нужно узнать куда.
On essaie l'usine, mais ils ont pu sortir pour attaquer, et il faut savoir où.
Куда они делись? Ушли в пещеру?
- A l'intérieur?
Куда они ушли?
Ils sont partis où?
Куда они ушли?
Je te parle!
- Они ушли? - Куда?
Ils sont partis?
Подождите минуту. Если было более чем 100 000 человек живших здесь, куда они все ушли?
Attendez un instant... s'il y avait 100000 personnes vivant ici... où sont-elles toutes parties?
Никто, кажется, не знает, кто они эти мальчики и куда ушли, но они - герои.
Personne ne sait qui ils sont et ni où ils sont allés. Mais ce sont des héros.
Вероятно, они ушли куда-нибудь, чтобы поругаться.
Ils sont probablement quelque part en train de remettre ça.
Они ушли куда-то вместе.
Ils sont allés quelque part ensemble.
Куда они все ушли?
Ou sont-ils tous passés?
Куда они ушли?
Où sont-elles allées?
Не знаешь куда они ушли?
Merci.
Марко, ангелы ушли. - Куда они делись?
Marco, les Anges sont partis.
Вы хотите знать, куда они все ушли?
Tu veux savoir où ils sont tous partis?
Куда они вдвоем только что ушли?
Et elles vont où toutes les deux maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]