English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда они едут

Куда они едут Çeviri Fransızca

51 parallel translation
Куда они едут, вы не знаете?
Savez-vous où ils vont?
- Есть идеи куда они едут? - Ни одной.
Une idee du terminus?
Куда они едут?
Où vont-ils? A Milan.
- Куда они едут отдыхать?
- lls partent où en vacances? - Nulle part.
Интересно, куда они едут,..
On se demande... où ils vont.
- Куда они едут?
Ceux-là, où vont-ils?
Я знаю, куда они едут.
- Ich weiß wohin sie fahren.
Куда они едут?
Où ils vont?
Ты знаешь, куда они едут?
Tu sais où ils vont?
ака € разница, куда они едут? ¬ чера € случайно встретил их вокалиста.
- J'ai croisé le chanteur hier.
Чем могу помочь? Куда они едут.
Je veux savoir où il va.
Куда они едут?
Où vont-ils?
Мы знаем, куда они едут!
On sait où ils sont partis!
Куда они едут?
- Où ils vont?
- Знаешь куда они едут?
Ils vont où?
- Он сказал, куда они едут? - Конечно не сказал...
- Il a dit où ils allaient?
Откуда ему знать, куда они едут?
- Bien sûr que non. Comment il le saurait?
Просто взяли и уехали. Я даже ни попрощаться с ними не успела, ни спросить, куда они едут.
Ils ont démarré avant que j'aie pu leur dire au revoir ou leur demander où ils allaient.
Куда они едут?
Où vont ils?
Я обычно не спрашиваю у людей, куда они едут, когда покидают гостиницу.
Je ne le demande pas aux clients quand ils partent.
Мы знаем, куда они едут.
On sait où ils vont.
Куда они едут?
Où il l'emmène?
Я знаю, куда они едут.
Je sais ou ils vont.
Но прямо сейчас мне нужно, чтобы ты рассказала. Твой отец с остальным, куда они едут?
Mais il faut que tu me dises, ton père et les autres, où sont-ils allés?
- Куда они едут, как думаешь?
Où pensent-ils aller?
Я знаю, куда они едут.
Je sais où elles vont.
Так куда они едут для их медового месяца?
Où vont-il pour leur lune de miel?
Монтана, вот куда они едут.
Le Montana, c'est là que nous allons.
- Куда они едут?
- Où s'en vont-elles?
Известно, куда они едут?
Vous savez où ils vont?
Ну, как муж и жена выезжают куда нибудь на недельку они едут во Флориду, Куда-то в тепленькое местечко.
Monsieur a deux semaines de congés, alors... on part en Floride, au soleil.
Куда же они едут?
Où vont-ils?
- Куда они все едут?
- Ou vont-ils tous? - Ne t'inquiète pas, Penny.
Они всё равно не видят, куда едут, так пускай повеселятся.
S'ils ne voient pas où ils vont, autant qu'ils s'amusent.
Они куда едут?
Ils vont où?
Куда, ты говоришь, они едут сегодня вечером?
Tu as dit qu'ils allaient où ce soir?
Куда же они едут?
Où peuvent-ils bien aller?
Ты у всех пассажиров спрашиваешь, почему они едут куда-то?
Tu poses cette question à tous tes clients?
- Куда они едут?
- Quoi?
Они слушали. Они знали, куда едут Лора и Джейсон раньше нас.
Ils ont su où Jason et Laura allaient avant nous.
Куда они едут? Мы почти на месте.
Ils vont vers où?
Уолтер, все, что мы знаем, это куда они не едут.
On sait juste où ils vont pas.
Куда, черт возьми, они едут?
Mais ou est qu'ils vont?
- Куда они едут?
- Où ils vont?
Они сказали куда едут?
Ont-ils dit où ils allaient?
Они все куда-то едут.
Ils déplacent quelque chose quelque part.
- Бэйли, куда они едут?
Ils vont vers où?
Они едут куда быстрее нас.
Ils vont bien plus vite que nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]