Маленькую девочку Çeviri Fransızca
344 parallel translation
Ты не заметила женщину и маленькую девочку.
Tu n'as pas vu la mère et la fille.
Примеряя свое платье, я увидела в зеркале маленькую девочку, как она шла в церковь в канун Пасхи.
En essayant cette robe tout à l'heure j'ai revu dans la glace la petite fille comme elle est allée à l'église la veille de Pâques.
Всякий раз как вижу её, мне хочется иметь такую же маленькую девочку.
Chaque fois que je la vois, j'ai envie d'une petite fille comme elle.
Я всегда хотел маленькую девочку... И ты всегда была самой лучшей дочкой, какую только может пожелать отец.
Aucun père ne pouvait souhaiter une meilleure petite fille que toi!
Очень хочу чудесную, высокую, маленькую девочку, как эта...
Je voudrais bien avoir une jolie grande petite comme ça.
Я знал мою милую маленькую девочку по имени Сюзи, и ещё одну веснушчатую маленькую обезьянку, которую зовут Джени. - Ты их тоже помнишь?
Je connaissais une jolie fillette nommée Suzie et une autre, nommée Janie, pleine de taches de rousseur.
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобы ты позволил своим ангелам защитить мою маленькую девочку,..
Aujourd'hui encore... et tous les jours... daigne que Tes anges protègent... ma petite fille... que, dans Ta sagesse,
Дай мне получше взглянуть на мою маленькую девочку.
Comme je suis heureux de te voir.
Был один, который взял себе маленькую девочку, чтобы у него потом была маленькая служанка, которой можно было бы командовать ;
Il y en avait qui prenaient une fillette pour avoir ensuite la petite servante et la commander mieux ;
Этого достаточно чтобы отвратить тебя от женщин и обьясняет маленькую девочку.
Suffisant pour vous dégoûter des femmes. Cela explique la petite fille.
Ты помнишь Сюзан, твою маленькую девочку Сюзан?
Vous vous rappelez Susan, votre petite fille Susan?
Да пора бы уже забыть эту сказку про маленькую девочку, хотя бы в знак уважения к ней.
On ne devrait pas raconter ces histoires sur elle. Au moins par respect.
Почему бы тебе не найти другую маленькую девочку, чтобы она стала твоей собачкой? Тебе это будет не слишком сложно.
Pourquoi tu n'en cherches pas une autre si je suis trop difficile?
Ёто была мою маленькую девочку убила та бомба.
C'est - ma petite fille qui a été tuée par cette bombe
Я полагаю, ваше посещение школы Святой Моники... не повлияло на ваше намерение удочерить маленькую девочку, сэр?
L faire confiance que votre expérience à St Monica n'a pas gâté votre goût pour l'adoption, monsieur.
Я видела маленькую девочку, которая была счастлива.
J'ai vu une enfant qui était heureuse et adorable.
Слышишь маленькую девочку, Эйс?
Ace, t'entends?
Любого пола. - Маленькую девочку.
On n'adoptera rien du tout
Простите. Вы не видели тут маленькую девочку?
Vous avez vu une petite fille?
Простите. Вы не видели маленькую девочку?
Vous auriez vu une fillette?
Простите, сэр. Вы не видели маленькую девочку?
Vous avez vu une petite fille?
Помнишь маленькую девочку, которую ты подвёз?
La petite que tu as embarquée...
Я хочу, чтобы вы представили Маленькую девочку.
Représentez-vous... cette petite fille...
Мы удочерили маленькую девочку...
Nous avons adopté une petite fille. Elle a 6 mois.
Я пытаюсь отправить маленькую девочку в Космолагерь.
J'essaie de réaliser le rêve d'une gosse!
Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился в маленькую девочку?
Nous avons passé des années à tout prévoir dans le moindre détail. Et à présent, notre chef n'est plus qu'une fillette.
Я вижу маленькую девочку.
Je vois une fillette.
- Где прячут маленькую девочку?
- Où est la gamine?
И потом, зачем мне подставлять тебя? тебе светит пожизненный срок, когда узнают, что ты убил маленькую девочку.
D'autant que tu vas être bouclé à vie pour meurtre.
Видишь вон ту маленькую девочку?
Tu vois cette petite fille là-bas?
Нам только нужно выяснить, что убило эту маленькую девочку, Тину.
Il faut trouver comment la petite Tina est morte.
Снова и снова, глядя на нее я вижу ту маленькую девочку, какой она была.
Plus je la regarde, plus je revois notre petite fille.
Зачем ему понадобился фильм в котором режут маленькую девочку? !
Pourquoi il voulait un film... où une jeune fille se fait massacrer?
А может, маленькую девочку?
T'as attrapé une fillette?
Ты ведь сегодня изнасиловал маленькую девочку?
Tu l'as violée aujourd'hui?
Изнасиловал маленькую девочку.
T'as violé cette petite fille.
Ты увидел маленькую девочку...
Quand tu l'as vue...
- Я убил маленькую девочку. Ты убил девочку?
- J'ai tué une fillette.
Вы не видели маленькую девочку по имени Банни?
Avez-vous vu une fillette appelée Bunny?
Кажется, я видела маленькую девочку.
Je crois avoir vu une fillette.
Я снова видела маленькую девочку.
J'ai revu la fillette.
Простите, вы не видели здесь маленькую девочку?
Excusez-moi, ma petite fille est venue ici?
Ты очень расстроишь маленькую девочку.
Tu vas faire de la peine à une gamine.
Впервые, я не боюсь жизни и никого это не устраивает потому что все предпочитают беззащитную маленькую девочку.
Je n'ai plus peur de rien et ça vous gêne... vous préférez la gamine complexée.
Там мы спасли маленькую темнокожую девочку.
Là-bas, nous avons sauvé une jeune négresse.
Что это? Ты слышишь маленькую девочку, Фрэнки?
- T'entends pas une fillette, Frankie?
Какую маленькую девочку?
- Laquelle?
- Ведь не он изнасиловал маленькую девочку.
Ces types ont violé sa fille.
Я удочерила маленькую девочку.
Au fait, j'ai adopté une petite fille.
Доусон, ты сейчас смотришь на единствен - ную маленькую девочку в Америке, которая хотела на свое десятилетие видеокамеру.
Vous? - lci? - C'est le gardien.
Расскажи мне про маленькую девочку.
Parle-moi de cette fillette.
девочку 87
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21