English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Меня подставили

Меня подставили Çeviri Fransızca

274 parallel translation
Это вы вернули деньги в сейф, вы меня подставили перед Каллисом!
Vous avez remis l'argent pour tromper Cullis. Vous aviez tout prévu.
Меня подставили.
On a monté un coup contre moi.
- Меня подставили.
Je me suis fait avoir.
- Вы меня подставили! Вы меня подставили!
- C'est un coup monté.
Меня подставили!
On m'a piégé!
Дениз, я уверен, что меня подставили.
Denise, je crois que j'ai été piégé.
Вай, меня подставили.
Je me suis fait avoir.
– Вы меня подставили!
Vous m'avez fait tomber dans un traquenard!
Я не соглашался, но меня подставили. Я сдался.
Je les gênais, ils m'ont piégé!
Я пытался объяснить, что меня подставили. Но никто не слушал.
J'ai essayé de crier au coup monté, mais personne n'a écouté.
Или я убил Фуллера и не помню этого, или меня подставили.
Soit j'ai tué Fuller et j'ai oublié, soit c'est un coup monté.
- Вы меня подставили!
- Vous m'avez trahi! Qui est-ce?
- Меня подставили!
- J'ai été piégé.
Меня подставили, Филипп.
- Je me suis fait avoir, Philippe.
Но меня подставили!
C'était un coup monté.
Меня подставили.
J'ai été piégé, OK?
Меня подставили!
On m'a piégé.
Вы все меня подставили.
Vous tous.
Меня подставили.
C'était un coup monté.
Меня подставили.
C'était un piège.
Ну, вы ребята - молодцы. Отлично меня подставили.
Bon dieu, vous êtes vachement bon.
Я продолжаю думать, думать, думать... Меня подставили.
En y réfléchissant, je pense qu'il s'agit... d'un coup monté.
Меня подставили.
J'ai été piégé.
Меня подставили.
- Tout ça, c'est politique.
Меня подставили.
On m'a piégé.
SkyMall опять меня подставили!
La Redoute m'a encore entubé.
Я хочу, чтоб ты из услышала о том, что меня подставили из самого надежного источника.
Je veux que tu entendes que je me suis érigé grâce la bouche du Cheval.
Меня подставили в убийстве.
J'ai été accusé de meurtre.
Я не понимаю. Тебе надо только знать, что меня подставили в убийстве.
Tout ce que tu dois savoir, c'est que je suis soupçonné d'un meurtre, et que j'ai besoin de ton aide.
Все что угодно, любое доказательство того, что меня подставили.
Il me faut un truc pour prouver que j'ai été piégé.
Э, слышь, чувак, меня подставили!
Excusez-moi, j'ai besoin d'eau.
Меня тоже подставили.
Je me suis fait blouser aussi.
Меня подставили.
Je me suis fait blouser.
Меня подставили, Боб.
Je me suis fait avoir, Bob.
Меня подставили, и я боюсь.
Je suis visé et je chie dans mon froc.
- Вы подставили меня! - Я пытаюсь вам помочь.
- Vous voulez me piéger.
Может быть, меня просто подставили.
Je suis peut-étre manipulé.
- Они подставили меня.
Ils m'ont piégée.
Брат, посмотри на меня. Они подставили твой черный зад.
Ils vont te balancer, toi et ton petit cul noir.
- Помоги, они подставили меня.
Tu vas me soutenir? C'est un coup monté.
Меня подставили.
Je me suis fait avoir.
Итак, меня подставили.
Je suis victime d'un complot.
- Меня подставили.
On cherche à me piéger.
Подставили меня?
Vous m'avez piégé?
Но подставили меня грамотно.
Non.
Они меня подставили.
Il n'y a personne d'autre...
Меня же подставили!
J'ai été piégé.
Меня подставили.
C'est un coup monté.
Видно, меня подставили!
- Je l'ignore!
Да, потому что когда я вернулся из будущего они подставили меня в преступлениях, которые я не совершал.
Quand je suis revenu du futur, ils m'avaient inculpé mais je suis innocent.
Спасибо, что подставили меня.
Oh, merci de m'avoir piégé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]