English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне надо кое

Мне надо кое Çeviri Fransızca

720 parallel translation
Мне надо кое-что сказать вам.
J'ai quelque chose à vous dire.
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- J'ai besoin de te parler. - Oui, Michel.
Мне надо кое-что сделать в аудитории. Я зайду позже.
J'ai à faire dans la salle de théâtre, je reviens.
Мне надо кое-что сказать.
Ca demande réflexion.
Мне надо кое-что сказать партнеру.
J'ai quelque chose à dire à mon associé.
Идиот! Я ещё не умираю. Сперва мне надо кое-кого убить.
Je ne mourrai pas avant d'avoir tué quelques-unes de ces canailles.
Мне надо кое-что обсудить с тобой...
Je voulais te parler de quelque chose.
Мне надо кое-что забрать!
Je dois récupérer une chose.
Простите, мне надо кое-что проверить в машине.
Excusez-moi, j'ai quelque chose à vérifier dans l'auto.
- Мне надо кое-что тебе сказать.
- Je dois te dire...
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать!
Pour changer...
Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать. - Мотл, приходила Ента.
Tevye, j'ai quelque chose à te dire!
Мне надо кое-что купить.
J'ai quelque chose à acheter.
Потом мне надо кое с кем встретиться завтра пополудню.
Puis je dois voir des gens demain en fin d'après-midi.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Et je dois voir quelqu'un à Saint-Pétersbourg.
Папагено. Но подожди, мне надо кое-что проверить.
Quel est ton nom?
Мне надо кое-что сделать.
Je vais y faire des choses.
Мне надо кое-что уладить, Огонек.
J'ai quelque chose à régler, Lightning.
Мне надо тебе кое-что сказать.
J'essaie de t'annoncer quelque chose.
Нам надо кое-что обсудить. Мне сказали, что вы где-то здесь.
J'ai été prévenu de votre arrivée.
Мне надо заскочить кое-куда, и это как раз по пути. - Пойдем. - Подожди!
J'ai une course à faire et c'est sur la route.
Конечно, мне тоже надо кое-что сказать вам. Надеюсь, вы будете рады это услышать.
J'ai aussi à vous dire quelque chose... qui vous rendra heureuse, je l'espère.
Мне надо кое-что купить в Сиэтле.
J'ai des choses à faire à Seattle.
Френчи, мне кое о чём надо поговорить с тобой перед от'ездом.
J'aimerais te parler.
Не сейчас. Мне надо еще кое в чем разобраться.
Pas encore, j'ai besoin d'une mise au point.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
Je dois te demander une faveur, et je ne veux pas que les autres entendent.
- Постой, Шейн, мне надо кое-что сказать тебе.
- J'ai quelque chose à te dire.
Послушайте, Джоанна. Мне надо рассказать кое-что о себе.
Laissez-moi vous parler de moi, Joanna.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Je dois vous dire quelque chose.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
- Papa... Je te demande pardon, mais je voudrais te dire quelque chose.
Мне надо сделать кое-какой эксперимент.
J'ai des expériences à faire.
Мне надо увидеться кое с кем.
J'ai rendez-vous.
Мне надо уладить кое-какие семейные дела
J'ai des affaires familiales à régler.
Мне надо сказать тебе кое-что, Стивен.
Je dois vous dire quelque chose.
Мне надо будет принести тебе кое-какую новую одежду.
Je vais voir pour te trouver de nouveaux vêtements.
Канг, мне надо обсудить с вами кое-что важное.
- Il faut qu'on parle.
Мне надо сказать тебе кое-что.
J'ai un aveu difficile à te faire.
Мне надо тебе кое-что сказать!
Il faut que je vous dise quelque chose!
Слушай, Майки, извини меня, мне просто надо было дела кое-какие сделать.
Désolé, Mike, j'avais à faire.
Мне надо тебе кое-что сказать. - Клара! - Да?
Clara!
Теперь мне надо кое-чего сделать.
Ils ont dû refuser de se battre.
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
J'ai une chose à te montrer.
Мне надо забрать кое-что.
- Je viens prendre un truc.
Мне надо тебе кое-что сказать...
Il y a quelque chose que je voulais...
Ну ладно, мне ещё надо кое-что распечатать... - Пока.
A demain.
Мне надо доделать кое-какую работу.
J'avais du travail à terminer, M. Duke.
- Потому что мне надо увидится кое с кем.
Je dois voir quelqu'un.
Извини, мне еще надо тут кое с кем переговорить, пока эта вечеринка не закончилась.
Excusez-moi. J'ai encore trois interviews.
Мне все равно надо из холодильника кое-что вынуть.
J'ai des trucs à sortir du frigo.
Но мне надо кое-что сделать.
- Mais ça faut que je le fasse.
- Крис, мне кое-куда надо. - А куда именно?
- Chris, il faut que j'y aille!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]