English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Может быть он

Может быть он Çeviri Fransızca

4,557 parallel translation
Может быть он видит то, чего другие не видят.
Il a peut-être vu une chose que toi non.
Может быть он стал мягче с возрастом.
Il s'est peut-être ramollis avec l'âge.
Это может быть он.
C'est peut-être lui.
Что ж, послушайте, Я хорошо вас понимаю, но когда он успокоится, может быть, у вас появится шанс пройти через всё это вместе,
Écoutez, je comprends tout à fait, mais une fois que les choses se seront calmées, il y a peut-être une chance pour que vous deux puissiez gérer cela ensemble,
Он может быть таким изо дня в день, он очень веселый и игривый, но разница в том что появляется какая-то маниакальная грань в его жизни которой раньше не было.
Il peut être comme ça dans la vie au jour le jour, aussi, il est vraiment amusant et ludique, mais la différence est il y a une sorte de bord maniaque à ce que ne existait pas auparavant.
Это может быть был бы хороший коктейль для медведя собирающегося впасть в спячку но он может иметь разрушительные последствия для человека который думает что выпил здоровый коктейль.
Cela pourrait être très bien pour un ours sur le point d'entrer en hibernation, mais il peut avoir des effets néfastes pour un être humain qui pense qu'ils font un choix sain.
Он может быть в виде картинки или настоящим.
Il peut être une image de l'un ou la vraie chose.
Во время холокоста преследовали множество людей — он может быть любым из них.
Il y avait beaucoup de gens dans la Shoah. Il pourrait être n'importe qui.
Чартеры по всему побережью. Он где угодно может быть.
Ils longent la côte, il peut être n'importe où.
Я понятия не имею, где он может быть.
Je ne suis pas au courant de cette information.
Не может быть, чтобы он не захотел со мной встретиться.
Il ne peut pas refuser de me voir.
Может быть, он думал, что ты уехал.
Il a dû croire que tu partais.
Он убежал, может быть, пол часа назад.
Il s'est enfuit il y a environ 30 minutes.
Думал он оставит для своих нацистских приятелей. Может быть не грязно.
Je pensais qu'il laisserait faire ses nouveaux amis Nazis.
Он может быть из Охраны окружающей среды.
Il travaille peut-être avec la Protection de l'Environnement.
Так, он может быть тем, кто вызвал этих существ ради мести?
Ça serait lui qui invoquerait le mal pour se venger?
- Я тут подумал : может быть, он рыбак, а она официантка?
Donc pour moi, il est pêcheur et elle serveuse.
Может быть, это он?
- C'est peut-être lui.
Он не может быть настоящим.
Il ne peut pas etre vrai.
Он ведь может быть где угодно.
Il pourrait être partout.
Сейчас он уже может быть в Канаде.
Il pourrait être au Canada à présent.
Может быть, он задерживается.
Il a peut-être atterri ailleurs.
- Может быть, он не успел прочитать?
Il les a peut-être pas encore lues.
Он может быть чересчур эмоционален, но по крайней мере проявляет эмоции.
Il est un peu extrême, mais au moins... il est émotionnel.
Или, может быть, он мертв, и они стягивают войска против нас пока мы разговариваем.
Ou il est peut-être mort et ils se rassemblent contre nous en ce moment.
Может быть, если бы Эйден был здесь, он бы смог заставить тебя увидеть это
Peut-être que si Aiden était là, il aurait pu te raisonner.
может быть. он был в шлеме может это он я думаю да
Peut-être. Il portait un casque. Peut-être que c'est lui.
знаешь он все еще может быть где то неподалеку
Tu sais qu'il pourrait encore être dans les parages.
Может быть надо было вытащить сверло, пока он был без сознания.
J'aurais peut-être dû retirer le foret pendant qu'il était encore K.O.
- Ты прав. Я ему скажу, что изменяла ему с Сами, прямо перед тем, как его убили, или что он может быть отцом ребёнка, от которого я хочу избавиться.
Je lui dirai que je l'ai trompé avec Sami juste avant sa mort?
Может быть. Я не видел Сэма с тех пор, как он уволился месяц назад.
Je n'ai pas vu Sam depuis qu'il a démissionné il y a un mois.
Когда ты коснулась Закари, у тебя было видение что значит, ты забрала часть его энергии Может быть, он хочет, чтобы Закари снова исцелил его
Il y a de meilleures façons de faire ça.
Он может быть страшным оружием для обоих сторон. Давайте убедимся, что он на нашей стороне.
Assurons-nous que ce soit le notre.
Он может быть в вашем ребёнке.
Il possède peut-être votre enfant.
Может быть, он использовал нас, покупая нашу дружбу.
Peut-être qu'il nous utilisait, qu'il a acheté notre amitié.
Может быть это из-за "восходящей тьмы", но, эм, он сильнее, чем любой демон голода, с которым я сталкивался.
Peut-être l'obscurité croissante, mais, c'est plus fort que les démons que j'ai rencontrés.
И он может быть зарегистрирован в базе страховщиков.
Qui peut être enregistrée dans une base de données d'assureur.
Он может быть где угодно.
Il pourrait être n'importe où.
Или он может быть не в курсе.
Ou il ne sait rien.
Может быть, он слишком хорош собой.
Peut-être qu'il est trop beau.
Может быть баскетбол и более прибыльный вид спорта, но он никогда не заменит изысканную красоту бейсбола.
Le basket génère peut être beaucoup plus d'argent, mais il ne remplacera jamais la beauté subtile qu'est le baseball.
Может быть, он хочет, чтобы Закари снова исцелил его
Peut-être qu'il voulait que Zachary le soigne de nouveau.
Он, может быть, мог бы понравиться тебе?
Il se pourrait qu'il t'aime?
Я спрашиваю о пацане, потому что он может быть связан с жертвой.
Le gosse pourrait être lié à la victime.
Ну, я как раз хотела поговорить об этом с тобой... Он ещё не знает, я проснулась с мыслью, что должна рассказать ему сегодня, и я подумала, что, может быть, ты одолжишь мне свою машину, потому что на моей до Вайоминга не доедешь.
Euh, c'est un peu pour ça que je suis venue te parler, en fait, hum... il n'est pas encore au courant, et je me suis réveillée en sentant que je devais lui dire aujourd'hui,
Но сейчас, когда он в США, мы думаем, что он может быть нацелен на большее.
Mais maintenant qu'il est aux Etats-Unis, nous pensons qu'il a un autre objectif.
Он может быть везде.
Il pourrait être partout.
Может быть, он не доверяет мальчику.
Peut-être qu'il ne fait pas confiance au garçon.
Что? Нет уж, извините. Он не может быть моим боссом - он же отец!
Désolé, il ne peut pas être mon chef : c'est mon père!
Потому что он может быть замешан в кое-чём.
Parce qu'il être impliqué dans quelque chose.
Ну, может быть, он немного нерешительный... Ну, знаешь, после того, как ты махала пистолетом перед его лицом.
Bien, il peut faire son petit timoré après, tu sais, lui avoir mis ce flingue en pleine face

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]