English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Может быть это

Может быть это Çeviri Fransızca

10,391 parallel translation
– Нет, конечно ты не такой. Ну ладно, может быть это и про меня.
Allons voir tout ce qu'on peut trouver, contactons tous les membres connus de la famille, voyez s'ils savent quelque chose.
Может быть это шанс. найди кого-нибудь нового.
C'est peut-être une chance d'en trouver un nouveau.
У вас есть какие-то идеи насчет того, кто это может быть?
Vous avez une idée de qui ça peut être?
Звучит, будто это мой приятель Брайан, но это не может быть он.
On dirait mon copain, Brian, mais ça ne se peut pas.
Это может быть своего рода сообщение об их возвращении.
Ils peuvent envoyer un message pour annoncer leur retour.
Да... просто... Татуировка Джейн напрямую связана с делом, и... это может быть ключом ко всему.
Bien... c'est juste que le tatouage de Jane est directement lié à ce fichier et... et ça pourrait être la clé de tout.
Как это может быть адресом?
C'est une adresse?
Это может быть полезно больнице, Шахир.
Ça, ça pourrait être génial pour l'hôpital, Shahir.
Ну, это может быть приключением само по себе.
Ça peut être une aventure en soi.
Как вы и сказали, когда исчезают два агента, это не может быть совпадением.
Comme vous l'avez dit, cela ne peut pas être une coïncidence quand deux agents disparaissent.
Это может быть его второй шанс.
Ça pourrait être sa deuxième chance.
Это может быть началом того, чего мы так боялись с тех пор, как Форт Розз впервые обвалился на Землю, нападение на весь город.
Ça pourrait être le début de ce qu'on craignait depuis la chute de Fort Rozz sur Terre, une grosse attaque sur la ville.
Это может быть твоя тетя, Астра.
Toute chance que je peut avoir le reste de la journée?
Может быть, ты и не заставил Нокса взорвать себя, но я точно знаю, что это была уловка.
Mais Kara reste ici.
Это может быть твоим билетом назад.
Ça pourrait être ton ticket de retour.
Но почему это может быть интересно полиции...
En quoi cela intéresse la police?
Значит, если Эбби выбросила что-то, это может быть в одной из этих ящиков.
Si Abby a jeté ses analyses dans un de ces containers...
Это может быть реакция на наркотики, или его так ранили во время нападения?
Ça peut être une réaction aux narcotiques, ses bras se sont violemment agités pendant l'attaque?
И что может быть лучше, чем учить это под НЗТ?
Et quel meilleur moment que quand j'étais sous NZT?
Это может быть кто-то, кого мы посадили.
Ça peut-être quelqu'un qu'on a eu.
Из-за прозвища все считают, что Ла Зебра – мексиканец. Но это может быть кто угодно, способный на отличный выстрел, например, биатлонист.
Tout le monde sait que La Cebra est mexicain à cause de son surnom, mais ça pourrait être n'importe qui capable de tirer correctement, comme un biathlète.
Об иске придется рассказать потенциальному покупателю, это может быть гарантией урегулирования.
Tout procès doit être révélé à l'acheteur potentiel, ça permettrait un accord.
Послушайте, наши студенты, они, может быть, не самые лучшие и умные... мне жаль это говорить, но это правда... но это не означает, что они не заслуживают шанса.
Nos étudiants ne sont peut-être pas les plus brillants... Mais cela ne signifie pas qu'ils n'ont pas leur chance. Désolé de le dire, mais c'est vrai...
Это может быть очередная ловушка.
Ça pourrait être un autre piège pour nous forcer à ouvrir la porte!
Не может быть, но знаешь, теперь это неважно.
Non, mais, bon, c'est pas grave maintenant.
Так что это может быть вовсе не список целей, как мы думали, а что-то внутри самой структуры наемных убийц.
Ce n'est peut-être pas une liste de cibles humaines. Mais un truc dans l'infrastructure des tueurs à gages.
Это может быть совпадение, но я уже оплакивала девушек из четырех семей, я не хочу, чтобы ее семья стала пятой.
C'est peut-être une coïncidence, mais j'ai pleuré avec 4 familles, et je ne veux pas que la sienne soit la cinquième.
Ну, это может быть весело попробовать что-нибудь акустическое.
Ça pourrait être marrant de le faire en acoustique.
Может быть, это, как ты их называешь, "верпиры". Но, если быть честным, то я никогда не слышал... о существах с таким названием.
Peut-être que c'est ton loupire, mais je n'ai jamais entendu parler d'une créature portant ce nom.
Это не может быть... - Повиси-ка.
Une minute.
Слушай, это не может быть...
Ça ne peut pas être...
Может быть утечка газа, но это плохо.
Peut-être une fuite de gaz, c'est grave.
Я стараюсь быть открытым тому, что это может означать, и все.
J'essaie juste de garder l'esprit ouvert à propos de tous ce que cela signifie, c'est tout.
Ты выглядела немного напуганной после всей этой истории с Роуз, и я подумал, что может быть охранная система поможет.
Tu avais l'air de flipper un peu après toute cette histoire avec Rose, donc j'ai pensé qu'un système de sécurité pourrait aider.
Пение на круизном корабле, может быть унижает тебя, но, откровенно, это прекрасная возможность для меня, и ты разрушаешь это.
Chanter sur un bateau de croisière n'est peut-être pas à ta hauteur, mais honnêtement, c'est une chouette occasion pour moi, et tu gâches tout.
Я даже предположить не могу что это может быть.
On ne peut même pas spéculer sur ce que ça pourrait être.
МакГи : Это может быть тот, кто убил Доблина.
Ça pourrait être celui qui a tué Doblin.
Окей это может быть больно.
Ok, ça risque de faire mal.
– Пожалуйста! Это не может быть также плохо, как то, что я выдумываю прямо сейчас у себя в голове.
Ça ne peut pas être pire que ce qui est en train de me passer par la tête.
Может быть, ты просто не до конца понимаешь правила этой сложной игры.
Peut-être que tu ne te rends pas compte des enjeux.
А это... Может быть его волос.
Et, cela... pourrait très bien être un des ses cheveux.
Это может быть кто угодно.
Cela pourrait être n'importe qui.
Это значит, что "охотничья территория" субъекта может быть больше, чем нам виделось.
Donc sa zone de chasse est plus vaste qu'on ne le pensait.
Будущее - это надежды неудачников : может быть, случайности, "Что если".
Le futur est un mauvais pari... un peut-être, une éventualité, un "Et si?".
Это может быть наш клиент. Опознали?
Je sorte de sens comme cela pourrait être notre homme.
Но это может быть кто угодно, залезший в архив.
Mais ça aurait pu être n'importe qui accéder à des archives de l'enceinte.
Это может быть неприятно.
Je pourrais être horrible.
И кто это может быть?
Et qui pourrait-il être?
Так, может быть, это не по нашей части.
C'est peut-être pas une affaire standard.
Как думаете, может, это был инсульт? Или, может быть, опухоль мозга.
Vous croyez que j'ai eu un AVC ou une tumeur au cerveau?
Может быть тяжело сказать это вслух.
C'est trop dur à dire à voix haute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]