English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Может быть это то

Может быть это то Çeviri Fransızca

946 parallel translation
Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно.
Je ne comprends pas la question. Je commence à réaliser que cette pilule n'était pas bonne pour moi.
Что? Это безумие какое-то, не может быть, что это Ник.
- Ça ne peut pas être Nick.
Может это быть то письмо, так взволновавшее профессора?
Serait-ce la lettre qui a tellement ému le professeur?
О, вы хотите, чтобы я взял какие-то средства зашиты. Может быть, пистолет с серебряными пулями. Вы это имеете в виду?
Vous me suggérez d'emporter quelque moyen de protection.
Думаю, это может быть вечеринка или что-то вроде того, знаешь.
Ça devait être pour une réception.
Это не может быть чем-то иным.
Ce ne peut être autre chose.
- Может быть это-то тебя и тормозит.
- Oui. La guerre est finie.
Может быть, это что-то означает?
- Ça signifie quelque chose?
Может быть, это что-то значит?
C'est un présage?
"может быть так, мисс Ќельсон, что это был не ƒжон" олдрон, а другой ваш друг помахал вам рукой той ночью?
Vous auriez donc pu confondre l'un d'entre eux avec John Waldron - ce soir-là? - Non.
Молодой человек, вы нашли, может быть, не совсем то, на что я рассчитывал, но, тем не менее, это ценная находка.
Pas exactement ce qu'on cherchait, mais pas moins intéressant.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.
Je trouve qu'un poulet justifie autant un meurtre qu'une blonde, un matelas rempli de billets de banque, ou n'importe quelle raison ennuyeuse habituelle.
Знаешь, в каком-то смысле это может быть забавным.
Tu sais, d'une certaine façon, ça a été bien amusant.
Это... это не может быть правдой. Это, должно быть, часть какого-то заговора против Энн.
C'est invraisemblable, c'est une machination.
Может быть, теперь это известно, но в то утро, когда я ушёл никто не знал.
Peut-être maintenant, mais ce matin, ça ne se savait pas.
Это может быть вождь или кто-то, кто к нему близок.
Il s'agit d'un chef.
Это может быть как-то связано.
C'est peut-être lié à notre affaire.
Может быть, за это время у нас выработался к этому какой-то иммунитет?
Ça expliquera que je reste couché.
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно...
Elle peut aussi détruire cet élève, le faire douter de lui toute sa vie...
Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса.
Un soir, vous croiserez quelqu'un dans l'obscurité, à votre insu, parce que ce sera un extra-terrestre.
Может быть, это ребенок или кто-то, кто не знает азбуку Морзе?
C'est peut-être un gosse, une personne qui ignore le morse?
А если я не смогу, если это суждено не мне,.. может быть, кто-то из нас все же туда вернется.
Et si c'est pas moi, un de nous pourra y retourner.
- Может быть это хороший знак - то что вы оба ему не доверяете. Потому что до сих пор ни одна из ваших теорий, что вы отстаивали с таким энтузиазмом, не оправдалась!
Peut-être est-ce un bon signe qu'aucun d'entre vous ne se fie à lui, car ce que vous avez crû jusqu'à présent est complètement faux.
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
Si c'est aussi important que je le pense, vous êtes bons pour des promotions et des honneurs quand on rentrera.
Нет, это может быть статуя кого-то известного, мое дитя.
Non, c'est peut-être un personnage célèbre, mon enfant.
Может быть, он что-то придумает. Это может быть след?
Peut-être un indice.
Да, это, э, может быть какая-то разновидность... передатчика, мм?
peut-être une sorte de... transmetteur, hum?
Есть только одна вещь, которая приходит мне в голову : это может быть какой-то закрытый парк природы.
Une seule chose me vient à l'esprit. Ce pourrait être une sorte de parc naturel couvert.
Это не может быть правдой, должно быть, какая-то ошибка.
C'est impossible! Il doit y avoir une erreur.
Нет, это может быть именно то, на что они рассчитывают.
Non, ils doivent compter là-dessus.
Может быть, это некий щит, который что-то защищает.
C'est peut-être une sorte de bouclier, de protection contre autre chose. - Mais quoi?
Проблема в том, что это может быть что угодно. Споры, пыльца в воздухе, какие-то химикаты.
Ca peut être n'importe quoi : des spores, du pollen, un produit chimique.
Если это "козлиный" маньяк, то, может быть, он поймает кого-нибудь, а мы все увидим.
Si c'est le Tueur, peut-être qu'il tuera quelqu'un et qu'on verra tout.
Ну, если это может быть каким-то утешением... Я паршиво провёл вчерашний вечер.
Eh bien, si ça peut te consoler, j'ai passé une soirée affreuse.
Как по-вашему, это осквернение церкви может быть как-то связано с чёрной магией?
Ces profanations à l'église ont un rapport avec la sorcellerie?
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Je sais que ça a l'air drôle, parce que je suppose que ce qui devrait m'inquiéter ce serait plutôt les types dans le camion ou un gars que je connais ou un type qui me collerait trop dans un bar, un truc comme ça.
Может быть, это и не так. Но сосед, тот, кто звонил в пожарную охрану, сказал, что он видел что-то, очень похожее на взрыв.
Mais le voisin qui a appelé les pompiers a dit voir une sorte d'explosion.
Это может быть чем-то естественным.
C'est quelque chose de naturel.
Где бы ни был Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, может быть он существует, может быть, нет, или может быть мы спим и видим один и тот же сон, но если это сон, то это счастливый сон.
Qui que soit Joachim Stiller, quoi qu'il soit, peut-être existe-t-il, peut-être pas, peut-être faisons-nous le même rêve, mais si c'est un rêve, c'est un beau rêve.
Если это не мама, то кто же это может быть?
Alors si ce n ’ est pas maman qui ça pourrait être?
Может быть, кто-то другой ощутил это желание всего на секунду.
Peut-être que quelqu'un d'autre a souhaité quelque chose pendant un instant.
Она очень мала, поэтому то, что она чувствует... может быть, это простительно.
Et elle est très jeune, aussi ce qu'elle ressent est... Eh bien, c'est peut-être excusable.
Это значит, что вся наша солнечная система может быть маленьким атомом на ногте какого-то гиганта.
Ca veut dire que tout notre système solaire serait comme un tout petit atome sur l'ongle d'un être géant.
Таким образом, один найденный можно считать исключением, а может быть, это не исключение, а что-то совсем другое.
Si celui qu'on trouve est censé être une exception... c'est peut-être qu'il s'agit d'autre chose.
Так может быть, это не просто мнение романтиков, что киты и их двоюродные братья дельфины могут иметь что-то сродни эпической поэзии?
Sans doute parce que... les baleines et les dauphins... sont associés dans notre esprit à la poésie épique.
Сигнал слабый, но, может быть, это что-то живое.
Ça pourrait être une forme de vie!
Там была квитанция на какие-то фотокопии, которые он делал... в подразделении Императорских Военных Архивов в японском ВМФ. Думаешь это может быть важно?
Il y avait un reçu pour des photocopies qu'il a faites aux Archives Impériales de la Marine japonaise.
Может быть, это что-то значит!
Eh bien, peut-être que ça signifie quelque chose?
Если это ошибка, может быть, можно что-то сделать!
Si c'est une erreur, on peut peut-ëtre la réparer!
- Ты не знаешь, на что это похоже! - Может быть, тебе поговорить с кем-то.
Ça pourrait t'aider de parler à quelqu'un, un psychiatre ou un spécialiste.
Я боюсь, что становлюсь таким же И что-то подсказывает мне, что это, может быть, мой последний шанс что-то изменить.
J'ai peur que la même chose m'arrive ça pourrait bien être ma dernière chance de l'éviter

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]