English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Может быть то

Может быть то Çeviri Fransızca

3,884 parallel translation
Может быть то, что мы здесь только раздражает их.
Peut-être que le fait que nous soyons ici ça les énerve. J'en doute.
Весь день я думал, что все это сделал я. Может быть, у меня провалы в памяти или что-то другое. Но теперь я знаю, что это не я.
J'ai cru que je capotais, que c'était mon imagination, mais en fait, ce n'est pas le cas.
И Макс, то, что он богат снаружи, не означает, что он не может быть таким же, как ты, изнутри.
Parce qu'il est riche à l'extérieur ne veut pas dire qu'il n'est pas comme toi à l'intérieur.
Худшее, что может быть... твой пистолет используют, чтобы кого-то застрелить.
La pire chose qui puisse arriver... ton arme est utilisée pour tirer sur quelqu'un.
Это может быть деформированный человек или что-то вроде религиозного артефакта.
Ça pourrait être un individu difforme ou une sorte d'artefact religieux manufacturé.
или может быть они существуют где то в другом месте
- Ils n'existe pas - Ou ils existent ailleurs.
То, что мы собираемся предпринять, может не быть самым рациональным планом, но я действительно полагаю, что это план с наилучшим шансом на успех.
Ce dans quoi on s'embarque semble être le plan le plus rationnel, avec le plus de chances de succès.
Может быть, но ты также думаешь, что девять минут — это совсем не "какое-то время", поэтому откуда тебе знать?
Peut-être, mais tu crois aussi que neuf minutes ce n'est pas longtemps, alors qu'est-ce que tu en sais?
Нет, кто-то зашел слишком далеко, чтобы достать его, он не может быть просто для красоты.
Non, quelqu'un c'est donner trop de mal pour l'avoir pour que ça ne soit qu'un ornement.
Так что я подумал, что мы можем взять их в парк и посмотреть, может быть кому-то они нужны.
On pourrait les apporter au parc, voir si quelqu'un en a besoin. Je crois qu'il va faire plutôt froid cette nuit.
Но там может быть кто-то, кто просто ждёт вас...
Mais il doit y avoir quelqu'un pour toi dehors, qui n'attend que toi...
Так это снова может быть кто-то из Мьюрифилд?
Tu penses que c'est encore quelqu'un de Muirfield? Tu as dis que le fils de Sam et Dana faisait parti d'un essai clinique. Je sais pas.
Забавно в сексе то, что вам может быть так хорошо, что вы даже не замечаете, что происходит, пока не наступит утро.
- Moi aussi. Le truc bizarre avec le sexe c'est que vous pouvez tellement vous amuser que vous ne comprenez pas ce qui se passe avant le jour suivant.
Ты чувствуешь себя виноватым забирая то, что у них было, поэтому хочешь держать их рядом, не задумываясь, что их жизнь может быть...
Vous vous sentez coupable de leur avoir pris ce qu'ils avaient, donc vous voulez les garder près de vous, qu'importe ce que leurs vies pourraient être...
Какая-то прислуга, может быть?
Peut-être un servant?
Верить во что-то несмотря на всеобщее неприятие может быть изнурительно.
Croire en quelque chose contrairement au reste du monde, peut être épuisant.
Я знаю, что она позвонит мне, если бы она могла, что заставляет меня думать, она может быть проходит где-то против ее воли.
Je sais qu'elle m'appellerait si elle le pouvait, ce qui me fait penser qu'elle pourrait être détenue quelque part contre sa volonté.
Что это может быть так же хорошо, учитывая, что вы были в парке на то же время, как ее и ее сестру.
Ce qui peut être tout aussi bien, vu que tu étais dans le parc en même temps qu'elle et sa soeur.
Может быть, это была какая-то другая девушка, некоторые другие девушки, что вы видите!
C'était peut-être une autre fille, une que tu voyais
Поэтому, если вы видите что-то новости что выглядит как это может быть Роза, будьте уверены, что это не так.
Alors, si vous voyez quoique ce soit dans les nouvelles qui fait penser que ça pourrait être Rose, soyez assurer que ça ne l'est pas.
Должно же быть что-то другое, на чем может зациклиться эта школа.
Il doit bien y avoir autre chose sur quoi le lycée peut se concentrer!
Почему у меня не может быть что-то хорошее?
Pourquoi ne puis-je pas avoir de belles choses?
Может быть чем-то вроде эмблемы банды.
Peut-être une marque d'un gang.
Может быть, он знал, что кто-то следит за ним и он решил улизнуть из города.
Peut-être qu'il savait que quelqu'un était après lui et il a décidé de quitter la ville.
Должен быть кто-то, кто может...
Il doit y avoir quelqu'un qui puisse... la Fée Bleue...
Дак может быть долголетие это то, что должно быть признано?
Alors peut-être que la longévité devrait être reconnue?
Может быть, вы случайно видели, как она разговаривает с кем-то или она уходила с этим человеком?
A tout hasard, est-ce que vous l'avez vu parler à quelqu'un, peut-être partir avec cette personne?
Может быть, даже какие-то чувства.
Peut-être même quelques émotions. Ouais.
Если нет, то это может быть очень опасно для нее и для тебя.
Si vous le faites pas, ça peut être très dangereux pour elle et vous.
Ну ладно, тогда, может быть, мы сходим в магазин и поищем то, во что ты станешь играть.
Ok, bien, euh, peut être qu'on pourrait juste aller au magasin de jouet et trouver un truc avec lequel tu joue.
Если это правда, то Анита не может быть убийцей.
Si c'est vrai, Anita ne peut être notre assassin.
Может быть, но, Реджина, он не чувствовал это ни с тобой, ни с кем-то еще.
Peut-être mais, Il ne se sentait pas comme ça avec toi ou n'importe qui d'autre
Может быть это что-то незначительное.
Peut-être que ce n'est rien.
Может, вы были с кем-то, с кем вам не полагалось быть?
Où peut-être quelque part où n'auriez pas du être?
Может быть, я смогла бы как-то управлять ситуацией...
Je veux dire, peut-être, simplement orienter les choses...
Хорошо, если вы хотите ещё раз пройтись по дому, может быть, что-то получше рассмотреть, с радостью дам вам возможность пройтись по дому без меня.
Si vous voulez refaire un tour, regarder un peu plus la maison, je vous en prie, allez-y.
И если поверхностно, то все выглядит как внутренняя работа, но этого не может быть.
Et même si on a l'impression que ça vient de l'intérieur, c'est sûr que ça ne l'est pas.
А может быть как Стефан ездить где-то, сохраняя ложную надежду на то, что мы сможем вернуть Деймона и Бонни.
Ou je peux appeler Stefan et aller de pays en pays courant après le faux espoir que nous allons trouver un moyen de ramener Bonnie et Damon.
Вера в то, что любовь может быть вечной.
La promesse que cet amour pourrait être éternel.
Может быть тебе хотелось иметь силу, может, вам хотелось быть частью чего-то, чего-то большего, чем вы сами.
Vous vouliez peut-être de la force, faire partie de quelque chose, de plus grand que vous.
Я знаю парня, который кто может быть заинтерисован в принятии на работу кого-то с твоими способностями.
Je connais quelqu'un qui pourrait être intéressé par embaucher quelqu'un avec votre niveau d'expertise.
Мы знаем лишь то, что убийца может быть как-то связан с Японией.
Tout ce que l'on sait c'est que le meurtrier pourrait avoir une connexion avec le Japon.
Потому что в этих записях может быть что-то, имеющее отношение к его убийству.
Du fait qu'il peut y avoir quelque chose sur ces bandes qui est pertinent pour son assassin.
Может быть, какого-то рода... не знаю...
Peut-être y a-t-il une sorte de...
В теории может быть множество причин, но на практике, потому, что он хочет убить кого-то, кого не так просто убрать.
En théorie, pour beaucoup de raisons, en réalité, pour tuer quelqu'un qui n'est pas facile à tuer.
Может быть, это какая-то наркосделка, которая пошла не так.
Peut-être qu'il s'agit d'une affaire de drogues qui a mal tourné.
Я имею в виду, нет, не может быть, что такой интеллигентный молодой человек как Майкл Элиот имел что-то общее с таким.... человеком с сомнительной репутацией. Мне очень жаль...
Je veux dire, non, il est impossible qu'un jeune homme aussi intelligent que Michael Elliot ait quelque chose à voir avec un personnage aussi peu recommandable.
Тебе стоит быть поосторожнее со всей этой фигней типа "может тебе то, может это".
Fais attention, avec tes conseils.
Позвони Стиву Дейвису. Может быть, он что-то знает.
Appelle Steve Davis.
Может быть, пусть она сначала сдаст проект, а потом ей, наверное, и самой станет стыдно за то, как она обошлась с Максом, когда всё закончится.
Pourquoi est-ce qu'on ne la laisserait pas juste finir son projet, et elle se sentira probablement embarrassée à propos de son attitude envers Max quand tout sera fini.
Может быть, здесь ещё какой-то мотив, Пастор?
Il n'y aurait pas d'autres motivations, n'est-ce pas, Pasteur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]