Можешь помочь мне Çeviri Fransızca
624 parallel translation
Ну, ты всегда можешь помочь мне с домашней работой.
Tu n'auras qu'à m'aider à faire mes devoirs.
- Ты можешь помочь мне с вином.
- Aide-moi à remonter le vin.
Луи, ты можешь помочь мне застегнуть платье?
Louis, vous pouvez venir m'aider à agrafer ma robe?
Только ты можешь помочь мне.
Il n'y a que toi qui peut m'aider.
Что теперь Ты можешь помочь мне?
Et maintenant? Peux-tu m'aider?
- Ты можешь помочь мне?
Tu m'aides?
* Папа, ты можешь помочь мне не бояться?
Papa, peux-tu m'aider à ne pas avoir peur?
Ты не можешь помочь мне, папа.
Tu ne peux pas m'aider, papa.
Ты можешь помочь мне. ну- -
Et toi, tu pourras peut-être m'aider. À trouver un appartement et tout ce qui va avec et...
Ты можешь помочь мне посчитать?
Tu peux m'aider à compter?
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Alors tu peux me faire une fleur, non?
Ты можешь помочь мне с "Вечерним Шоу"?
Peux-tu m'introduire au Tonight Show?
Ты можешь помочь мне выбрать каюту.
Tu pourras... m'aider à choisir ma cabine.
Можешь помочь мне занести эти коробки в дом.
Tu pourrais m'aider à ramener les boîtes chez moi.
Но ты можешь помочь мне разработать новый универсальный язык.
Mais tu m'aides pas à développer mon langage universel.
Можешь помочь мне в этом?
Tu m'aides à porter tout ça?
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне
Parlons-en. Je peux peut-être t'aider. Tu ne peux pas m'aider.
Ты можешь помочь мне уловить суть.
Ca me donnerait des idées.
- Ты очень можешь мне помочь.
- Ca pourrait lui être utile.
Только ты можешь мне помочь.
Je voudrais que tu m'aides.
Только ты можешь мне помочь.
Toi seul peux m'aider.
- Ты можешь мне очень помочь.
Tu pourrais m'être d'une grande aide.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
Je ne sais pas, je ne sais que croire Kurt... Vous êtes la seule personne qui peut m'aider. Vous comprenez, seulement vous pouvez le faire.
Ты можешь мне помочь. OK.
Viens, Barbara, nous n'avons pas beaucoup de temps.
Теперь Ты можешь помочь мне уничтожить его?
Maintenant vous allez m'aider à le détruire?
Это приказ бригадира. Понимаю, ну, пока ты здесь, не можешь ли ты помочь мне.
Épisode 3
Не говори, раз выхода не видишь. И если ты не можешь мне помочь, То оправдай меня хотя бы, святой отец.
Ne me le dites pas, si dans votre sagesse... vous ne pouvez me prêter aide!
Только ты, поверь мне, можешь мне помочь.
J'ai besoin que tu sois là, que tu m'aides.
Мне больно, и ты не можешь мне помочь!
J'ai mal, et tu ne peux rien faire!
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя. Ты можешь мне помочь Я не понимаю.
Il vous cherchait, mais je vous ai trouvé en premier... est-ce pourquoi vous pouvez m'aider
Мне сказали, что ты можешь нам помочь.
On m'a dit que tu pourrais nous aider.
Ты можешь мне помочь? Случилось непредвиденное.
Vous pouvez m'aider?
Может ты можешь мне помочь.
C'est peut-être toi qui pourrais m'aider.
И ты можешь мне помочь.
Tu pourrais m'y aider.
Я кусок дерьма, потому что не могу придумать, как ты можешь мне помочь?
Je suis une merde parce que tu peux pas m'aider?
- Мам, можешь мне помочь?
Maman, tu peux m'aider?
Можешь мне помочь?
- Tu peux m'aider?
- Рене, Можешь мне помочь с таблицей?
- À toi aussi. René, viens m'aider à mettre la table.
Можешь мне... помочь?
Tu peux m'aider?
Мне нужна помощь, и ты можешь мне помочь.
Et tu peux me filer un coup de main.
Но ты начал говорить, и мне расхотелось. Ты можешь мне помочь.
Tu vas m'aider, sale petit camé.
Ксандер, если ты ничего не делаешь, можешь мне помочь?
Alex, si tu ne fais rien, voudrais-tu m'aider?
Только ты можешь мне помочь.
Toi seul peut m'aider maintenant.
Можешь мне помочь?
Tu pourrais m'aider?
Эй, Росс. Можешь остаться и помочь мне одеться?
Tu peux m'aider à m'habiller?
"ы можешь влипнуть только за слушание... кого-то, кто говорит об этом. " ы должен мне помочь.
Rien qu'écouter quelqu'un en parler ça peut déjà valoir de gros ennuis!
И ты знаешь, как можешь сейчас помочь мне.
Et tu sais comment tu peux encore m'aider.
Господи, ты можешь хоть раз мне помочь?
Bon Dieu, tu pourrais m'aider pour une fois.
Ты не можешь мне помочь.
Tu ne peux pas m'aider.
- Рейч, можешь мне помочь?
Tu peux m'aider?
Ты мне можешь помочь только одним.
Tu peux faire une chose pour moi.
можешь помочь 90
помочь мне 93
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
помочь мне 93
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25