Можешь помочь Çeviri Fransızca
1,451 parallel translation
- Ты можешь помочь блокировать голоса людей, которые я считаю крайне раздражающими?
Tu peux m'aider à bloquer les voix super chiantes?
Ага, и вот... мы подумали, что ты можешь помочь.
Donc... on a pensé que tu pourrais aider.
— Откуда я знаю? — Ты можешь помочь?
Comment tu veux que je le sache?
Для начала можешь помочь мне найти вот это.
- Du calme. Pour commencer, va me chercher cela sur un vieux chêne.
Так, можешь помочь найти работающую станцию?
Pouvez-vous venir m'aider à trouver une station qui fonctionne?
Ты можешь помочь им бежать, но скрыться им негде.
tu peux les aider à partir mais ils n'y échapperont pas.
Ты можешь помочь Саиду, Джек?
Pouvez-vous corriger Sayid, Jack?
Хотя бы с этим ты можешь помочь. Так, слушай.
Au moins, tu peux répondre à ma question...
Можешь помочь?
Tu m'aides?
Можешь помочь?
Tu peux m'aider?
Больше, чем ты можешь помочь.
Plus que tu ne peux lui en apporter.
Ты можешь помочь мне с этим?
Tu peux m'aider?
- Ты можешь помочь?
- Tu peux m'aider?
На работе завал, и ты правда можешь помочь, а в свою очередь, можешь пользоваться нашей мед страховкой.
Je suis débordée au travail. Je pourrai avoir besoin de toi, et t'aurai une assurance maladie. - C'est pas de la charité?
Ты все еще можешь помочь мне?
Tu es toujours disposé à m'aider?
Ты можешь помочь?
Tu peux aider?
И ты можешь помочь, если хочешь.
Vous pouvez m'accompagner si vous voulez.
- Я скажу тебе, чем ты мне можешь помочь, Эрик.
Je vais te dire.
- Может, ты можешь помочь с поисками...
- Tu pourrais m'aider.
Я продолжал говорить себе "ей очень больно. Ей очень больно. Ты можешь помочь ей."
Je n'arrêtais pas de penser "Elle souffre, tu peux l'aider."
А вот как раз это я и надеялся с чем ты можешь мне помочь потому как кажется кто-то здесь, в Вашингтоне воспользовался моим идентификационным номером и паролем чтобы получить доступ к базе данных ФБР.
J'espérais que tu pourrais m'aider avec ça. Car il semble que quelqu'un, ici, à DC... a utilisé mon numéro d'identification et mon mot de passe... pour accéder à des données du FBI.
Ты, случайно, не можешь с этим помочь?
Il y a quelque chose que tu veux faire pour m'aider?
Если тебе надо помочь с этим сочинением Ты можешь воссоединиться с группой снова.
Si tu as besoin d'aide pour ce devoir, tu peux rejoindre le groupe.
Ты не можешь больше мне помочь.
Vous ne pouvez plus m'aider.
Если хочешь, я оставлю свои контакты, можешь мне позвонить, я постараюсь все рассказать, и помочь пройти это.
Je vous suggà ¨ re de vous nourrir de micronutriments pendant deux mois avant de commencer votre premier jeà " ne.
Ты ведь тоже можешь помочь мне присматривать за ней.
En fait... vous pouvez m'aider à la surveiller.
Ты можешь мне помочь с этим? Я понимаю, сейчас не лучшее время, но у меня нет выбора.
Ça tombe mal mais j'ai pas le choix.
Можешь ли ты мне помочь?
peux-tu m'aider? Comment ça?
- Можешь нам помочь?
- Tu peux nous aider?
Сначала будет немного сперва они будут очень чувствительными, но есть некоторые упражнения, которые ты можешь делать, чтобы помочь разработать их.
Vous pourrez faire des exercices. Dites "coquillage."
Скажи, что надо сделать, чтобы это случилось? Как ты можешь мне в этом помочь?
Alors, qu'est-ce que, qu'est-ce que, qu'est-ce que, qu'est-ce que, qu'est-ce que vous pouvez faire pour que ça arrive?
Ты можешь помочь?
Vous pouvez venir?
Ты все ещё можешь нам помочь.
Vous pouvez encore nous aider.
Можешь помочь леди разобраться?
Vous pouvez renseigner la dame?
Послушай, можешь сделать мне одолжение и помочь с этой штукой прямо сейчас?
Tu peux me faire une faveur et m'aider à enlever ça?
Можешь мне помочь?
Tu peux me donner un coup de main?
Ты можешь помочь. Делай свою работу.
Tu peux aider... en faisant ton travail
Но ты всё равно не можешь мне помочь, даже несмотря на то, что тебя бросали много раз.
Tu ne peux pas m'aider alors même si tu as souvent été plaquée.
Слушай, ты можешь признаться сейчас или всю оставшуюся жизнь гадать, было ли увиденное тобой реальным, и о том, мог ли ты помочь мистеру Хиксону сохранить работу.
Tu peux rassembler ton courage maintenant... ou passer le reste de ta vie à te demander si ta vision était réelle... et si tu aurais pu aider M. Hixon à garder son travail.
Если ты не можешь позволить мне помочь тебе, наверное, в нашем браке что-то не так.
Si tu ne me laisses pas t'aider, un truc cloche dans notre mariage.
Ты можешь ей помочь?
Peux-tu l'aider?
А теперь можешь оставить сделать это мне самому, или же можешь просто помочь, но ты прав.
Laisse-moi gérer ça tout seul ou aide-moi. Mais tu as raison, le temps presse.
* * Папа, ты можешь мне помочь не бояться *
can you help me not be frightened
Можешь мне здесь помочь. Постарайся не называть ее "Миссис Кларк" или "она"
Une chose : ne l'appelez pas "Mme Clark" ou "elle".
Ты не можешь мне помочь.
Vous pourrez pas.
Пожалуйста, ты можешь мне помочь?
Aidez-moi, je vous en prie.
Ты можешь ему помочь.
Tu peux l'aider.
Можешь нам помочь?
Tu nous aides à sortir?
Мамочка, ты можешь мне помочь?
Maman, tu peux m'aider?
Просто скажи ему, что очень сожалеешь, но помочь ничем не можешь, ладно? - Эндрю, можешь ещё подождать? - Эй, привет.
Tu lui dis que tu es désolée, mais que tu ne peux pas, d'accord?
Ты можешь просто помочь мне толкнуть?
Tu peux m'aider à pousser?
можешь помочь мне 24
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь ему 37
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь ему 37
помочь чем 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь сказать 274
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь сказать 274
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50