Мой магазин Çeviri Fransızca
207 parallel translation
С таким человеком мой магазин продаст больше игрушек, чем обычно.
Grâce à lui, les ventes de jouets vont exploser.
Я уже собирался закрыть мой магазин, но если я могу быть вам чем-то полезен...
J'allais fermer mon humble magasin, mais si je peux vous être utile... Oui.
Они не тронули мой магазин.
ça n'a pas touché mon magasin.
Мой магазин со всеми запасами стоит не меньше 10 млн.
Mon épicerie, rien qu'avec le stock, elle vaut 10 millions.
Она разнесла мой магазин!
Elle a ruiné mon magasin!
Мой магазин!
Mon magasin!
Это не мой магазин, а хозяин уехал.
C'est pas mon magasin et le propriétaire est en voyage.
В целях вашей безопасности... Это станет делом полиции! Для вашей безопасности идите в мой магазин.
Pour la sécurité de tes fesses, va attendre la police dans ma boutique!
- Этот громила, этот... выскачка явился в мой магазин и стал учить меня, что делать. *
Cette brute arrive dans ma boutique et se met à me donner des ordres.
Необходима медицинская бригада в мой магазин, немедленно.
Urgence médicale dans ma boutique.
Кэтлин Келли. Это мой магазин.
Kathleen Kelly, la libraire.
Дело не в этом. Она думает, что мой магазин в опасности.
Elle pense que ma boutique est en danger.
Мне пришлось закрыть мой магазин и переехать в Аргентину.
J'ai dû fermer et partir pour l'Argentine.
Он выбрал мой магазин... потому что мы были отличной зацепкой : "Посмотрите на эту грязную лавку в двух кварталах от Конгресса."
et il m'a jeté l'opprobre. On était situés sur Beacon Hill, c'était parfait. "L'obscénité a vitrine sur rue à deux pas du Capitole!"
Да, но это мой магазин Давайте, по домам!
Oui, mais c'est ma boutique! Allez, on rentre!
Эх, если бы вице-президент заглянул в мой магазин.
J'aimerais bien que le vice-président passe dans mon magasin.
Я тут подумал... Задавая вопрос, ты можешь упомянуть мой магазин.
Je me disais, quand tu poseras ta question, tu pourrais parler du magasin.
Это мой магазин! И я здесь хозяин!
Je suis le patron, ici!
Я помню, когда я нанимал персонал в мой магазин, а ты потерял работу.
Je me rappelles quand j'embauchais dans mon magasin, et que t'étais sans emploi.
Мой магазин - крупнейший в Нью-Рошелл.
Mon magasin est renommé à New Rochelle.
Им нужен мой магазин. Мне угрожают тюрьмой.
Ils m'ont menacé de prison.
С тех пор, как закрылся мой магазин, я чувствую какую-то пустоту.
Depuis que j'ai plus la boutique, je me sens vide. Tu la détestais.
В то утро, когда ты смылся из города, агенты ФБР заявились в мой магазин с ордером на обыск, заявив, что мой парень наркодиллер.
Quand tu as disparu avant que le FBI perquisitionne chez moi... et me dise que mon copain est dealer...
Вот почему агент Макфирсон обыскивал мой магазин. После того как ты сбежал. И тебя не могли найти.
C'est pour ça que le mec du FBI a perquisitionné la boutique... et que tu as disparu de la circulation.
- Чтобы заплатить за мой магазин! Отдавай!
Paie pour ma boutique.
Сейчас ты увидишь мой магазин.
C'est chez moi, ici. Tu auras ce que tu veux.
Он часто заходил в мой магазин игрушек.
Il traînait souvent au magasin de jouets.
Ищу. Нет ничего. Эй, вы не можете отправлять маршалов за мой магазин.
Ça tuerait sa mère, si elle n'était pas morte.
Кэш, это мой магазин.
- Kash, c'est mon magasin.
И тогда он сказал "Я потратил деньги на колледж Эрика на мой магазин глушителей"
Et il a dit "Je vais utiliser l'argent des études d'Eric pour le magasin."
Мой босс хочет продать мне свой магазин. - Да?
- Mon patron veut me vendre la boutique.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию.
Comme je te le disais hier, mon patron, M. Otari, veut vendre, parce qu'il veut partir en Californie...
Это мой брат. Его магазин. Моя невестка.
Ça, c'est mon frère, ma sœur bien-aimée, mes amis,
- Пожалуйста вступите в мой скромный магазин.
S'il vous plaît, entrez dans mon humble boutique.
Мой отец имел магазин.
Mon père avait un magasin.
Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
Mon père m'amenait tous les dimanche dans un endroit, à Madrid où il y avait des bouquinistes avec tous types de livres et il me laissait en choisir un.
Э-мм... Мой приемный отец и моя мать содержат продовольственный магазин.
Mon beau-père et ma mère sont gérants d'une épicerie.
Мой отец не грабил этот магазин.
Tu travailles dur, Lois.
На днях мой магазин закрывается.
Ma boutique ferme.
Может быть, и твой дом, миссис, но мой проклятый магазин оплачивает счета.
- Peut-être ta maison... mais ma friterie, elle paie loyer.
Когда мой отец ходил в магазин, он видел следы "Хитомаимаи" в направлении холма.
Mon père dirige un magasin de fruits et légumes, il a vu un "homme-escargot" sur le chemin de la colline
- Это же мой магазин.
C'est mon magasin.
Мой Бог! Правда, потрясающий магазин?
J'adore ce magasin.
С тех пор, как мой бывший попытался покончить с собой потом ограбил магазин, выстрелил в одного типа и пропал она хочет своими глазами видеть тех, с кем я встречаюсь.
Depuis que mon ex-petit ami a essayé de se tuer, dévalisé un magasin et tué quelqu'un avant de disparaître de la surface de la terre, elle veut rencontrer tous mes mecs.
Мой старый приятель открыл этот магазин.
Mon vieux copain a ouvert ce magasin.
Бог ты мой! Я не знала, что у бога есть магазин игрушек для богачей.
Dieu avait donc un magasin de jouets pour riches.
- Это мой любимый книжный магазин.
C'est ma librairie favorite.
Проходи - это мой книжный магазин.
Viens rentre! C'est ma librairie.
Мой папа хочет, чтобы я и Энджи завтра к полуночи открыли магазин пластинок.
Mon père veut que Angie et moi ouvrions le magasin de disque demain à minuit.
Значит, все это время ты знала, что мой отец жив, живет на том конце города, держит магазин кормов?
Ça veut dire que, depuis tout ce temps, mon père est vivant et tient le magasin de fournitures agricoles du coin?
Когда я был ребенком, мой отец пытался сэкономить денег любым способом, поэтому когда моя мама шла в магазин, он всегда говорил ей главное правило :
Quand j'étais gamin, mon père aurait fait des économies sur n'importe quoi. Alors quand ma mère faisait les courses, il avait une règle :
магазин 166
магазин закрыт 42
магазины 76
магазинов 36
магазине 37
магазина 28
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840
магазин закрыт 42
магазины 76
магазинов 36
магазине 37
магазина 28
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840