Мой мозг Çeviri Fransızca
543 parallel translation
Да, условия нынче повсюду плохие. Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
Une nuit, alors que j'étais sous ma tente une terrible pensée traversa mon esprit
Потому что я освободил нечто внутри себя,.. нечто, что с самого детства было подобно камню,.. жгущему мое сердце, мой мозг,..
Parce que j'ai libéré en moi quelque chose qui faisait pression dans mon cœur
Насколько глубоко вы можете проникнуть в мой мозг?
Jusqu'à quel point pénétrez-vous mes pensées?
Может, прозондируете мой мозг и получите, что нужно? Нет.
Pourquoi ne pas simplement lire dans mes pensées?
Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы.
Faire le vide dans mon cerveau et penser au cul de Narcissa.
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
Heureusement, le broc est plein de glace! Cette nuit, j'ai eu une meilleure idée pour te faire marcher. C'est vrai qu'il fait très froid mais au point de me congeler le cerveau ça m'étonnerait!
Иначе мой мозг разлетится в куски. И я жизнь проживу
sinon, mon cerveau... va finir en bouillie... und ma vie sera vécue...
Все имеет причину но мой мозг не был разработан для бессмысленной работы.
Tout est raisonnable, mais mon cerveau n'a pas été conçu pour travailler sans raison.
Просто мой мозг работает, не переставая.
Ça gamberge dans ma tête.
Hо мой мозг никогда не был так чист, как тогда.
Mais mon esprit n'a jamais été aussi clair que ce jour-là.
Мой мозг заблудился в твоих словах.
Je me suis mise à divaguer en vous écoutant.
Мой мозг сейчас взорвется.
Mon cerveau est en train de chavirer.
Не делай вид, что тебя беспокоит моя судьба. Мой мозг этого не вынесет.
Ne fais pas semblant de t'intéresser à moi.
≈ сли € пойду, мой мозг воспримет это как землетр € сение... ƒерьмо!
Si je mourais dans un tremblement de terre... Merde!
Тупой придурок, у которого пахнет изо рта, пронзает взглядом мой мозг.
- Son regard me martèle la tête.
Ты знаешь, мой мозг... это забавно...
Tu sais, j'ai à l'esprit... C'est marrant...
Поверьте мне, было много раз..... когда мой мозг говорил : "Почему бы нет?"
Croyez-moi, très souvent, mon cerveau m'a dit "Pourquoi pas?"
От них мой мозг распух.
Je fume comme un Turc.
Я смотрю на руку и думаю : "Эта рука не должна лежать на моей ноге." Но я не могу заставить мой мозг дать команду рту, чтобы он сказал :
Je regarde sa main en sachant que c'est mal, mais ma bouche n'arrive pas à formuler les mots :
Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Le visor balaye un spectre compris entre un et 100 000 terahertz, il le convertit en fréquences et le transmet à mon cerveau.
Они взяли мой мозг.
On m'a pris mon esprit.
Мой мозг стал нечетким. И этот эффект затянулся на пару месяцев.
Mon cerveau était tout embrumé et l'effet durait 1 mois ou 2.
Думаешь они разъедают мой мозг, мама?
Tu crois que ça me bouffe la tête?
Я чувствую себя так, будто мой мозг вынули через ухо.
J'ai l'impression que mon cerveau a été aspiré par mon oreille.
Лондо, мой мозг будет пять дней мертв, прежде чем я поверю центаврианину.
Même lobotomisé, je ne ferais pas confiance à un Centauri.
Библиотеку Конгресса? Я чувствую, что мой мозг сейчас взорвётся.
J'ai l'impression que mon crâne va exploser.
Когда я был в больнице, мой мозг тщательно исследовали под предлогом лечения.
Quand j'étais interné, ils ont étudié mon cerveau, pour la Science.
- Ты взорвал мой мозг!
Je suis scié!
Не оскорбляй мой мозг, потому что я знаю, когда ты счастлив.
Te fous pas de moi. Je vois quand tu es content.
Токсины... они попали в мой мозг, как и заключенным.
Les toxines, elles me montent au cerveau comme chez les détenus.
Не представляешь, что это такое. Вокруг все скрипит и трещит. ... а этот красный свет сжигает мой мозг.
J'entends des bruits toute la nuit et cette lumière rouge me rend fou!
Мой мозг бесплоден, как поверхность Луны.
Mon esprit est aussi nu que la surface de la Lune.
Мой мозг давно зарос мхом.
Mon esprit est moussu.
- Мой мозг, не так ли, Могге? - Да.
- Mon cerveau, c'est clair?
- Да, у меня есть расписка от Пси-Корпуса что мой мозг был вычищен, выглажен и накрахмален.
Oui. J'ai un reçu du Corps Psi... certifiant qu'on m'a lavé, compressé et ankylosé le cerveau.
Мой мозг почти сгорел на Z'Ha'Dum, но никто не пришел просто увидеть меня.
Personne ne me rend une simple visite.
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
Est-ce que les tumeurs qui liquéfient mon cerveau te gâchent le plaisir?
- Не удивительно, что мой мозг поджарился.
- Pas étonnant que mon cerveau explose.
≈ сть еще дополнительный стимул. — подвижники имплантировали в мой мозг кибервирус, CVI.
Il y a autre chose, les compagnons ont implanté un cybervirus au centre de mon cerveau, un CVl.
Прошу простить : мой утомлённый мозг Блуждал... в забытом.
Pardonnez. Il méprisera le destin.
и пытал мой мозг бесконечным потоком сюсюканья.
Quatre mois durant, ce prétendu ange de miséricorde a examiné, piqué, ravagé et dévasté mon corps sans défense, en me harcelant au goutte-à-goutte avec son langage enfantin.
Перед тем, как люди моей планеты исчезли из-за атомной войны. они заложили все свои знания в мой электронный мозг.
Avant que les hommes de ma planète n'aient disparu à cause de la guerre atomique, ils ont laissé tout leur savoir dans mon cerveau électronique.
- " он может попасть пр € мо в мозг.
- Et va tout droit au cerveau.
Мой "Мозг".
Mon Cerveau.
Мой "Мозг" говорит, что час близок, а он никогда не ошибается.
Mon Cerveau dit que c'est l'heure et il ne se trompe jamais.
Мой мозг?
Mon cerveau?
Никто не тронет мой мозг.
Personne ne touche à mon cerveau.
"— эр". ƒва слова пронзили мой мозг :
"Monsieur".
Мой позитронный мозг имеет несколько уровней защиты от разрядов энергии.
Mon cerveau positronique est blindé, ce qui le protège des surcharges.
Мой позитронный мозг не способен воспроизводить такие состояния.
Mon cerveau positronique ne peut pas générer ces fonctions.
Мой негуманоидный мозг не принял ее.
Mon cerveau non humanoïde l'a rejetée.
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
мой милый 242
мой мальчик 1187
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой муж умер 38
мой младший брат 60
мой милый мальчик 41
мой маленький друг 27
мой магазин 16
мой муж 840
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой муж умер 38
мой младший брат 60
мой милый мальчик 41
мой маленький друг 27
мой магазин 16