English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Ответили

Ответили Çeviri Fransızca

825 parallel translation
Нам уже ответили? - Нет.
Une réponse au message?
Господа, вы не ответили на мое предложение.
- Et ma proposition?
Вы не ответили вчера, когдая спросил.
Vous ne m'avez pas répondu, hier soir.
Но вы не ответили положительно.
Vous n'avez pas l'air très sûr.
Вы не ответили на мой вопрос. Вам нравится бал?
Je vous ai demandé si vous vous amusiez.
Что бы вы ему ответили на моем месте?
A ma place qu'auriez vous répondu?
Ответ : Вы не ответили, мы заговорили о другом.
"Où étiez-vous dans l'intervalle?" Réponse.
Вы мне не ответили.
Vous ne m'avez pas répondu.
Такое случается а здесь жарко я звонила в твой отель, но мне ответили что тебя нет
Cela arrive dans la foule. Il fait chaud ici. J'ai appelé votre hôtel, on m'a dit que vous n'y étiez pas.
Было бы хорошо, м-р Крейн, Если бы они ответили сами.
Les autorisez-vous, M. Crane, à répondre d'elles-mêmes?
"Кого мы знаем в этом городе?" А они ответили, "Стива Лэйси".
"On connaît qui dans cette ville?" "Steve Lacey."
Тебе ответили из Министерства внутренних дел?
Vous avez des nouvelles du Ministère?
Дорогой сэр, мы очень удивлены, что вы не ответили насчёт 10000 тонн дерева.
Dear sir, we did not receive your answer about the ten thousand tons of wood.
Вот, что бы вы ей ответили?
Que lui conseiller?
Вы не ответили на мой вопрос.
Vous n'avez pas répondu à ma question.
Сегодня, по радио... Мне ответили.
Aujourd'hui, à la radio... j'ai capté un message.
Ответили?
Des survivants?
Пару недель назад нам ответили. Кто-то из Европы.
Nous avons capté un message d'Europe, il y a quelque temps, mais depuis rien.
Я задала вопрос, и, думаю, вы ответили на него.
J'ai posé une question et je pense que vous y avez répondu.
Это второй вопрос, а вы еще не ответили на первый. Хорошо.
Ca fait deux questions, et c'est à vous de répondre.
Что вы ответили?
Qu'avez-vous répondu?
Что вы ему ответили?
Que lui avez-vous répondu?
Вы ответили, ничего не сказав.
Vous avez répondu sans rien dire.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
On vous croyait fâché avec Lo.
Однако на мой вопрос вы ответили, что вас зовут Эжени.
Quand je vous ai demandé votre nom, vous avez dit Eugénie.
Я запросил у них информацию, и они ответили... вы будете разочарованы, миссис Лэмперт... у Карсона Дайла не было брата.
Je leur ai demandé ce qu'ils savaient sur lui, et ils me l'ont dit. Cela va certainement vous décevoir, Madame Lampert. Carson Dyle n'avait pas de frère.
¬ ы не ответили на мой вопрос.
Vous ne m'avez pas répondu.
Вы мне так и не ответили!
Vous êtes une petite folle.
Было бы очень хорошей помощью от вас, если бы вы ответили на некоторые сложные вопросы.
Vous seriez d'une grande aide si vous étiez là pour répondre aux questions épineuses qui se poseront.
Хочу, чтобы вы подумали очень хорошо. А потом ответили мне так же честно, хорошо?
Réfléchis bien et réponds-moi aussi honnêtement que possible.
Вы не ответили на телеграмму... адмирала флота Третьего Рейха.
Vous n'avez pas répondu au télégramme... de l'amiral de la Marine du 3ème Reich.
Мы немедленно ответили тем же, и оба корабля потерпели крушение.
Nous avons immédiatement riposté et nos deux vaisseaux se sont écrasés.
Я дозвонился! Ответили!
Ça a répondu!
- Это нечестно. Вы не ответили на мой вопрос о женщинах.
Vous n'avez pas répondu à ma question sur les femmes.
- Вы не ответили на вопрос.
- Vous ne m'avez pas répondu.
Будь я мужчиной, вы бы ответили за это.
Il était pourri! Si j'étais un homme, vous ne vous en tireriez pas comme ça.
- Вы не ответили на мой вопрос.
Vous ne répondez pas à ma question.
Вы не ответили на мой вопрос.
Vous ne m'avez pas répondu.
Так что не удивительно, что когда они получили шанс, то ответили вам тем же.
Ils étaient traités en esclaves. Ils ont sans surprise saisi l'occasion de vous rendre la pareille.
8 % ответили "ради семьи", 24 % – "ради детей",
8 % répondent : la vie de famille. 24 % :
77 % атеистов ответили "да" на вопрос :
77 % des athées ont répondu oui à la question :
20 % ответили "да", 50 % – "нет", 9 % не знают, и 12 % не уверены.
20 % ont répondu oui, 50 % non, 9 % ne savent pas, et 12 % ne savent pas bien.
MS Polotska ответили.
Le Polotska est intervenu.
Мы уже ответили на данный вопрос.
Nous vous avons déjà répondu.
Малуриане что-нибудь ответили, лейтенант?
- Des nouvelles des Maluriens?
- Я. Вы не ответили на вопрос - особые приметы.
Vous n'avez pas répondu à la question : "Signes particuliers".
Да, сэр. Они ответили, что это должна решать Федерация.
Ils insistent pour que l'affaire soit soumise à la Fédération.
Вы ответили что и где. Жду ответа на вопрос зачем.
J'attends que vous m'expliquiez pourquoi il est gardé prisonnier.
- Как и я. Как бы вы ответили на ход королевы на уровень три?
La reine prend la reine du niveau 3.
Они ответили : "Уловка-22".
Les filles ont dit :
"А по какому праву?" Они ответили "Уловка-22".
Ils ont répondu : "Article 22".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]