Мы подождем здесь Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Мы подождем здесь.
On attend ici.
Мы подождем здесь.
On va attendre ici.
Ладно. Хорошо. Тогда мы подождем здесь.
D'accord, on va attendre ici alors.
Мы подождем здесь.
On laissera les lumières allumées.
Вы не против, если мы подождем здесь минуту, пока те парни не зайдут?
Peut-on attendre une minute ici, que ces gars rentrent?
Мы подождем здесь.
On va rester ici.
Мы подождем здесь.
Nous resterons ici alors.
Дорогая, мы подождем здесь, хорошо?
Ma puce, nous allons t'attendre juste ici, d'accord?
Нет, мы подождем здесь.
Non. Nous allons attendre ici.
Мы подождем здесь, пока не придет помощь.
On va juste attendre ici et les secours vont arriver.
Мы здесь подождём до темноты, Шеф.
On va attendre l'obscurité ici.
Здесь мы подождем, пока стемнеет.
Nous allons attendre ici jusqu'à la nuit...
Мы подождем вертолеты здесь.
- On attend les hélicos.
Ну ничего... беги к папочке! А мы тебя здесь подождем!
C'est ça, cours voir papa.
Узнай, что это было. Мы с Лу здесь подождем.
Vas-y, essaye de découvrir ce que c'était.
Как ты демаешь найти что-то в этом дерьме? Мы просто здесь подождем пока все не уляжется, если ты не возражешь.
On fait quoi, dans ce merdier? On attend que ça se tasse, si tu veux bien.
Клаузнер, мы здесь подождем.
Klauzner, on va les attendre ici.
Что ж мы подождём здесь,..
Bon. Alors on va attendre, le temps que vous finissiez.
Мы просто подождем здесь.
Nous allons attendre ici.
Мы здесь только пять минут подождем, а они так и останутся тупыми пацанами из братства.
On y sera dans 5 mn et ils resteront de pauvres petits merdeux de la fac.
Мы переночуем здесь... и подождём, пока ситуация не прояснится.
On reste ici cette nuit, on attend qu'ils fassent quelque chose.
Мы подождём ещё немного, чтобы убедиться, но не могу сказать, что мне стало спокойнее уходить на работу каждый день и оставлять его здесь.
On va attendre encore un peu pour être sûr, mais je ne me sens pas très à l'aise d'aller travailler tous les jours et de le laisser là.
Мы с нашим другом подождем здесь.
Je vais attendre avec notre ami.
Мы здесь подождем.
On t'attend ici.
Босс, мы... подождем здесь.
Patron, on va attendre ici.
- Тогда мы здесь подождём.
- Nous attendrons ici.
Судья, ведущий твоё дело... скоро будет здесь, поэтому мы его подождём.
Le juge responsable de votre dossier sera bientôt là, donc nous allons attendre.
Вы не против, если мы просто подождем здесь, пока ее не прооперируют?
Ça vous dérange si on attend qu'elle sorte de chirurgie?
Мы подождём его здесь.
On l'attend.
Думаю, мы подождём здесь.
Je pense qu'on devrait attendre ici.
Мы тебя здесь подождем.
- On va t'attendre ici.
Нет, его здесь нет. Ладно, я думаю мы просто подождем его, ага?
On va devoir l'attendre, hein?
Хорошо, мы подождём здесь.
Ok, on attendra ici.
Ничего не происходит. Может, нас и поимел этот чёртов придурок, но раз уж мы здесь, давай подождём ещё чуть-чуть.
hein? hein?
- Мы вас здесь подождём.
On va vous attendre juste-ici.
Поэтому, давай ты сходишь туда, пока мы с Хаскелом подождем посыльного здесь?
Alors pourquoi n'y vas-tu pas pendant qu'Haskell et moi attendons le messager?
Мы здесь подождем.
On va pouvoir attendre ici.
Ладно, мы просто подождём подтверждения, что мы здесь не нужны...
D'accord, nous attendons juste la confirmation qu'on n'a pas besoin de nous...
Если мы здесь подождем достаточно, они сами нас найдут.
Si ou attendons assez longtemps ici, ils vont venir à nous
Мы подождём здесь.
Nous vous attendrons ici
Мы подождем вас здесь.
Nous vous attendrons ici
Хорошо, мы просто подождём здесь.
D'accord, nous allons juste
Если мы подождем минуту и объединим наши сердца прямо здесь, думаю, мы оба поймем, что на самом деле мы не такие уж разные.
Tu sais, si tu y réfléchis, et que tu mets nos coeurs ensemble, toi et toi maintenant, je pense qu'on verra qu'on n'est pas si différents que ça.
Мы подождём здесь.
On attendra ici.
Думаю, мы просто подождем здесь,
Vous savez quoi? Je pense que nous allons attendre ici.
Мы подождем вас здесь.
Nous vous attendons ici.
Мы здесь подождем, пока вы все не выясните.
On attend ici votre feu vert officiel. - Ça ne vous dérange pas?
мы подождем 187
мы подождём 86
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
мы подождём 86
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358