English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / На мен

На мен Çeviri Fransızca

504 parallel translation
- ќно не станет лучше, если все будут ла € ть на мен €.
Tout le monde me tombe dessus.
ѕусть ваши друзь € в муниципалитете волнуютс € об этом. ќни не будут нажимать ни на вас, ни на мен €.
C'est tes petits copains de la mairie qui sont dans le collimateur
ќни уже нажимают на мен €, – обби, и они уже нажимают на теб €.
- Ils sont déjà après moi... et donc déjà après toi.
ќн фактически набросилс € на мен €.
Il m'est pratiquement rentré dedans.
Ќе сваливайте на мен € свои промахи с викингами.
Je ne deviendrai pas le bouc émissaire de votre inaptitude à freiner les raids!
ак он на мен € смотрит.
Regardez comment il m'observe.
ѕосмотри на мен €.
Regarde-moi.
то-то смотрит на мен €.
Quelqu'un m'observe.
" ногда... когда € смотрю вверх, € вижу этих людей как-будто наверху и они дав € т на мен €. ¬ се человечество.
Et des fois... quand je regarde en l'air, et je vois tous ces gens au - dessus de moi qui m'oppressent, l'humanité toute entière.
— о временем, вы будете смотреть на мен € не только с уважением, но и с любовью.
Avec le temps, vous me considérerez non seulement avec respect et crainte... mais avec amour.
сожалению, после небольшого инцидента пару лет назад Ѕорис не обращает на мен € внимани €.
Malheureusement, suite à un petit incident, Boris ne m'adresse plus la parole.
ѕосмотри на мен €. Ќу разве € не чушка?
- Tu ne me trouves pas affreuse?
" то вы на мен € так смотрите, — Єстры?
Pourquoi me regardez-vous ainsi, mes sœurs?
" вот, € ничего не сделал этим люд € м, но они зл € тс € на мен €.
Moi, ces gens, je n'ai rien fait - pour leur porter tort Mais ils sont furieux contre moi. Alors que font-ils?
Ќе дави на мен €.
Ne me cherche pas
ќн уже и так натравливает на мен € мэра.
Il a déjà envoyé le maire me souffler dans les narines.
" ак, ладно, те парни в черных пижамах напали на мен €.
Ces types en pyjamas noirs, ils m ´ ont attaquée.
ћоему отцу на мен € наплевать.
Mon père s ´ en fiche complètement.
" менно сочинени € ∆ юл € ¬ ерна... оказали на мен € огромное вли € ние.
Ce sont les écrits de Jules Verne, qui ont profondément marqué ma vie.
ѕродавец, высокий стриженый блондин, так странно на мен € посмотрел, а затем говорит, "Ќа этой неделе у нас распродажа ¬ агнера"
Qui donc a ιcrit ηa? "Tre Styles". Il faudra travailler ton ιcriture.
я не разозлилс € на него. " то вы пытаетесь заставить мен € сказать?
- Qu'essayez-vous de me faire dire?
Ёйнар на мен € сердитс €?
Einar me garde-t-il encore rancoeur?
Мистер Саймен ездит на своём "Штуце"?
M. Syman a toujours sa Stutz?
" мен € есть младший брат. ѕосмотрите на него.
J'ai un petit frère.
" " ы мне не даешь расслабитьс € ни на минуту, мен € это уже достало.
"Tu ne me laisses pas m'amuser et j'en ai marre."
— лушай, если это очередна € шутка, у мен € нет на нее времени.
Si c'est une plaisanterie, je n'ai pas le temps.
Ќо на вас у мен € точно нет аллергии.
Mais je ne suis pas allergique à vous.
ѕойдемте, у мен € приказ доставить ¬ ас на мостик.
Venez, j'ai reçu l'ordre de vous conduire à la passerelle.
я буду настолько небесно крут, что даже € щерицы на снежных склонах ¬ еги заторчат от мен €!
... Cool... Le super pied...
" мен € голова начинает болеть, когда € пытаюсь думать на ¬ ашем уровне!
Ça me flanque la migraine rien qu'à essayer de m'abaisser à penser à votre niveau.
Ѕаба мен € бьЄт! Ѕросает на пол!
Me faire battre par une femme!
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
C'est une urgence.
" мен € чрезвычайна € ситуаци €!
C'est une urgence!
≈ сли кто-то крадЄт у мен €, € говорю - " "ы украл", и не беседую с ним о том, что нехорошо плевать на тротуар.
Quelqu'un me vole, je lui dis : tu as volé. Et pas : tu as craché sur le trottoir
Ёй, они увидели мен € на мониторах. " ерт!
Ils me voient sur leur écran. Merde!
ј потом,... потом, он сказал, "ќни вид € т мен € на мониторе"
Et ensuite... Et ensuite il a dit, "Ils me voient à l'écran".
огда € была ребенком... и возвращалась из Ѕоулдера на каникулы... он все врем € брал мен € в музеи... или в какие-нибудь другие места, переполненные туристами.
Quand j'étais gamine, je venais de Boulder... pour passer les vacances... il m'amenait toujours au musée de la cire ou autre attraction.
ј на следующий день € была с ней... и она вела мен € в то же самое место. " € притвор € лась, что была там впервые.
Et je passais le jour d'après avec elle... et nous retournions au même endroit... et je faisais comme si je n'y avais jamais été.
я бросилс € на лицо — аки, куса € сь и царапа € сь, но он отшвырнул мен € на пол и отрезал мне ухо одним взмахом катаны.
Je bondis à la figure de Saki, le mordant et le griffant... mais il me jeta au sol... et me trancha l ´ oreille avec son katana.
" ƒл € теб € у мен € всегда найдетс € место в моем сердце.
" et te garderai avec chaleur dans mon coeur.
" теб € п € ть дней, чтобы найти мен €.
Tu as cinq jours pour me trouver.
я сбиваю вошь со шкуры собаки с 500 метров, " эннен... и тво € голова у мен € на мушке!
Je peux tuer une puce sur le dos d'un chien à 500 m, Tannen, et c'est ta tête que j'ai en vue!
ƒл € мен € будет веселье... когда увижу теб € на виселице.
La seule fête qui me verra sourire, c'est celle où tu seras au bout d'une corde.
я поставил на теб € $ 20, так что не подведи мен €.
J'ai parié 20 dollars sur toi, ne me laisse pas tomber.
" мен € аллерги € на растени €.
On fait de notre mieux, Speedy Gonzalez.
- " ы на мен € всЄ сыпешь!
- Ça bloque.
ќн посмотрел на нее, затем они оба посмотрели на мен €... и он тихо пробормотал : "≈ врей"
- Son pθre? - Oui, son pθre!
Ќью -... оркска € еврейка, лева €, интеллектуалка, выросла на " эст - — айде,... училась в элитном университете, ездила в социалистические летние лагер €,... ваш отец коллекционирует живопись Ѕен-Ўаана... вы организуете стачки... ѕрервите мен € прежде, чем € выставлю себ € полным идиотом.
Ca va, petit homme? Rentre dans la maison, Tre.
я училс € в Ќью -... оркском университете,... и мен € исключили в конце первого же года за то,... что на экзамене по метафизике € сжульничал : " мен € с колледжами вечно проблемы.
Tu as rιflιchi a ce dont nous avons parlι?
ƒуэйн, мне нужно идти, мен € ждут на планете " емл €.
On a perdu mais... j'ai fait une bonne distance.
" мен € есть иде €. ѕозвони тому парню, с которым ты ходила на рок концерт,... пусть он придЄт и убьЄт паука. я позвонила тебе.
Bon Dieu, c ’ est bourre de connards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]