English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Налей мне

Налей мне Çeviri Fransızca

294 parallel translation
Налей мне, небесное создание.
Buvons un coup. Créature céleste, sers-moi!
Сачико. Налей мне еще чаю.
Sachiko, apporte-moi du thé.
Мне надо отдохнуть... Налей мне воды, прошу тебя.
Un peu d'eau s'il te plaît.
Ладно, давай-ка налей мне кофе.
C'est réglé. Versez-moi du café, voulez-vous?
Налей мне своего пойла!
Ou jus de serpent!
Налей мне попить, будь добр.
- Laisse-moi m'asseoir...
Но сейчас всё по-другому. Теперь я ветеран. Налей мне виски, Стив.
Mais maintenant, je suis un ancien combattant, alors un whisky.
Налей мне апельсинового сока.
Donne-moi du jus d'orange.
Налей мне.
Versez-le-moi.
Иди сюда и налей мне.
Viens ici et sers moi un verre.
Альбер, налей мне стаканчик.
Albert, sers-moi une fine.
Налей мне.
Donne-moi un verre.
Налей мне пива.
Donnez-moi une biére.
Налей мне виски с содовой.
Un whisky-soda.
Налей мне выпить, не то у меня тоже что-нибудь разболится.
Prépare-moi un verre. Je crois que je commence moi-même à avoir des douleurs.
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе.
Minute, je n'en ai pas encore eu..
- Налей мне выпить.
- Un verre.
Налей мне молока.
- Un verre de lait.
Ладно, налей мне бокальчик.
- Allez, donne-moi une chopine!
Налей мне выпить.
Donne-moi à boire, tiens! - Non.
- Налей мне выпить.
- Sers-moi.
Налей мне тоже, будь добра.
- Versez-nous un verre.
Налей мне выпить!
Sers-moi à boire.
Я сказала - налей мне!
Je te dis de me servir à boire!
Налей мне еще выпить, любовничек.
Redonne-moi à boire, Don Juan!
Налей мне немного джина.
Donnez-moi de la quinine.
Налей мне вина.
Apporte du vin.
Налей мне.
Donne-m'en une goutte.
- Налей мне виски с севен-ап. - Хорошо.
Un bourbon-soda.
Налей мне, пожалуйста, выпить.
Tu me sers un verre?
И мне налей.
Verse-m'en un aussi.
Налей-ка мне чего-нибудь.
Sers-moi à boire.
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Une crème de banane et un café.
Налей-ка мне чашечку кофе.
Donnez-moi un jus.
Налейте мне виски, мадам Пойнт.
Mme Point, donnez-moi plutôt un whisky.
- Налей мне пива, Джо. - Прямо сейчас.
Une bière bien fraîche.
Налей ему то же, что мне..
Sers-lui la même chose que moi. C'est un brave gars.
Налей мне стаканчик.
Sers-moi un verre.
Это вы, Ларю. Налей мне выпить.
Servez-moi donc un verre.
- Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе...
- Voulez-vous me donner encore un peu de café?
Лу, налей-ка мне кока-колы, а?
Lou, donne-moi un coca.
Налей-ка мне.
Sers-moi un coup à boire.
Налей и мне капельку.
Pour rien, pour moi.
Налей-ка мне вон из того кувшина.
Versez-moi du vin de ce cruchon!
Боже, я больше не могу! Налейте мне.
Je ne peux plus, je ne peux plus.
Налей-ка мне!
" Hello, darling!
Налейте и мне тоже.
Je crois que je vais goûter cela.
Налейте мне выпить.
Trouvez-moi à boire.
Налейте и вы мне.
C'est à moi.
Налейте мне поменьше, чем ей. Ведь я только скромный крестьянин.
Servez-m'en un plus petit, je ne suis qu'un paysan.
- Налей-ка, мне лимонаду.
- Donne-moi une limonade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]