Начало положено Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Предстоит долгий путь, но начало положено.
La route sera longue, mais on à bien démarré.
Начало положено.
On a de bonnes bases.
Что ж, начало положено.
C'est un début.
- Начало положено.
On a de l'action.
Разыграл "9 с половиной недель" в лифте. В клуб десятитысячников тебя вряд ли примут, но начало положено.
Vous refaisiez "9 semaines 1 / 2" dans cet ascenseur, enfin, ça ne fera pas de toi un membre du "Mile-High Club", mais bon
Но начало положено, и...
Mais la tâche commence maintenant.
В любом случае, начало положено.
Peu importe... soyez patients.
Не скажу, что мы сразу стали лучшими друзьями, но начало положено.
C'est pas mon meilleur ami, rien de ce genre, mais c'est un début.
Нужно устранить ещё несколько дефектов, но начало положено.
Encore quelques petites choses à améliorer, mais... c'est un début.
Я устроилась на работу официанткой. Платят всего по 10 баксов в час, но начало положено.
L'arme appartient à une femme du nom de "Pip" ou "Pippy".
Начало положено.
C'est un début.
Ћадно, ну, начало положено, темп всЄ больше ускор € етс €.
Une fois lancée, ça ira très vite.
Что ж, начало положено.
Bon, c'est un début. On a une scène.
Начало положено.
Eh bien, c'est un début.
Начало положено.
- On y va un pas à la fois.
Начало положено.
C'est parti!
Начало положено, величайшего города в мире Нью-Йорка.
La plus grande ville du monde, New York.
Они пока не готовы, но начало положено.
Ils sont pas encore finis, mais on peut faire plein d'autres choses.
Возможно, начало положено...
Un commencement, peut-être.
Все равно, начало положено.
C'est déjà un départ.
Ну, начало знакомства положено.
La glace est brisée, alors.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
C'est à la même période qu'a été initié ce qu'on a baptisé le Pony Express.
Случилась трагедия начало которой было положено здесь, благодаря налогообложению торговых путей и которая захлестнула всю нашу планету притесняемую Торговой Федерацией.
Elle a débuté ici par la taxation des voies commerciales... et submerge notre planète... opprimée par la Fédération du Commerce.
Так будет положено начало полномасштабной войне.
Exact. Je te laisse jouer le premier acte.
Начало положено.
C'est un bon début.
Но начало было положено.
Mais c'était un début.
Ханна. Хорошо, начало положено.
C'est un début.
Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям.
Shel, d'après Dem, Frost disait que Raven River était le départ des flashs.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Mais en termes de financement d'une complète révolution, c'est un très bon départ, tu ne trouves pas?
И так было положено начало празднику В КАНУН пятого мая.
Ainsi a debute une fete la veille du 5 mai...
Было положено начало конца Бледных Войн.
La fin des Xénoguerres a commencer ainsi.
Начало дружбе положено.
Tu te fais déjà des amis.
Сегодня будет положено начало новому торговому пути, мистер Ропер.
Aujourd'hui marque le début de nouveaux échanges commerciaux.
Будет положено начало.
et vous aurez commencé.
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начало в 30
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начало в 30
начал 45
начальник полиции 17
начала 75
начальник станции 17
начальство 38
начальник сказал 17
начале 33
начальник тюрьмы 20
начало чего 19
начальная школа 24
начальник полиции 17
начала 75
начальник станции 17
начальство 38
начальник сказал 17
начале 33
начальник тюрьмы 20
начало чего 19
начальная школа 24