Не отключайся Çeviri Fransızca
154 parallel translation
- Не отключайся, Страйкер.
Restez en ligne, Striker.
- Если хочешь жить, не отключайся.
Si vous voulez vivre, ne raccrochez pas.
Только смотри, не отключайся, Педро.
Toi, te bouche pas.
не отключайся!
- Remettez-vous! - Ne vous endormez pas!
Эй, держись. Не отключайся, Смоки.
Reste avec nous Smokey.
Не отключайся!
Ne lâche pas!
Винс, не отключайся!
Ne lâche pas!
Эй, не отключайся, пастырь.
Restez avec moi, mon Père.
Главное - не отключайся. Где живет П. Шерман?
Mais tu dois rester réveillée.
Не отключайся.
Reste éveillée.
- Не отключайся.
- Éveillée. - P. Sherman...
Ладно, не отключайся, будь со мной.
Reste avec moi.
Бун, Бун, не отключайся, друг.
Boone, Boone, reste avec moi.
- Не отключайся.
- Ça va aller.
Не отключайся! Не отключайся!
Ne raccroche pas!
Не отключайся.
Reste avec moi.
- Только не отключайся!
T'évanouis pas.
- Не отключайся.
Reste avec moi. 911.
- Не отключайся, Фрэдди!
Reste avec moi, Freddy!
Держись, не отключайся.
Reste avec moi. Allez, reste avec moi.
Не отключайся, говорю!
T'endors pas!
О, не отключайся. Что... как... как вы это сделали?
Comment avez-vous fait?
Не отключайся.
Restez avec nous.
Мы с тобой позже поболтаем по Скайпу. - Не отключайся, эй!
- Ne raccroche pas!
Не отключайся.
T'endors pas.
Не отключайся!
Réveille-toi!
Эй, смотри на меня, не отключайся, слышишь?
Je suis là. Regarde-moi. Reste avec moi, t'entends?
Не отключайся, слышишь?
Reste avec moi. C'est ça.
Не отключайся.
Tu m'entends? Chut. Je suis avec toi.
- Погоди, погоди, не отключайся, Брайан!
- Attends, Brian!
Хорошо, дыши и не отключайся, сможешь?
Très bien, continue de respirer et restes avec nous, ok?
Эбби, не отключайся.
Reste avec moi.
Положи трубку на пол, но не отключайся.
Pose le téléphone. Laisse le allumé.
Не отключайся.
Tiens bon, petit.
Не отключайся.
Accroche-toi. Reste avec moi.
Эй, эй, эй. Не отключайся.
Hé, hé, hé.
Не отключайся, слышишь?
Reste avec moi t'entends?
Рей, давай, дорогой, не отключайся! Рей.
Ray, allez, trésor, reste avec moi.
Держись, не отключайся.
accrochez-vous.
- Не отключайся.
- Attends
Не отключайся, чтобы я услышал взрыв.
Laisse le téléphone allumé, que j'entende l'explosion.
Не отключайся. Продолжай говорить.
Continue de me parler.
Не отключайся, Клэнси.
Restez avec moi, Clancy.
Не отключайся, не отключайся.
Reste avec moi, reste avec moi!
Подожди, не отключайся.
Attends, reste avec moi.
Не отключайся, Оливер.
Restez avec moi, Oliver.
Погоди, не отключайся.
ok, attends.
Не отключайся.
T'endors pas!
Нет! Не отключайся!
Te déconnecte pas!
- Не отключайся.
Reste éveillé.
Генри, не отключайся!
Henry, reste avec moi.
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отвечает 188
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отвечает 188
не отпущу 50
не открывай 225
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50
не отключайтесь 42
не открывай 225
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50
не отключайтесь 42