English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не открывайте дверь

Не открывайте дверь Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
Inutile de m'accompagner.
И не открывайте дверь чужим.
Ne laissez pas entrer les gamins déguisés.
Не берите трубку и не открывайте дверь.
Réponds pas au téléphone. Ouvre pas la porte.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом"
"N'essayez pas d'ouvrir la porte."
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"N'ouvrez pas la porte quand la lumière clignote."
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
ouvrez la porte à notre signal.
Не открывайте дверь.
N'ouvrez pas la porte.
Никому не открывайте дверь.
N'ouvrez la porte à personne.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
OK, gardez les portes fermées, la musique allumée, courage.
Не открывайте дверь никому, кроме меня.
N'ouvre cette porte à personne, sauf moi.
Подождите, не открывайте дверь!
N'ouvrez pas la porte!
- Пожалуйста, не открывайте дверь.
- N'ouvrez pas. - Années 80, 90.
В следующий раз, не открывайте дверь.
N'ouvre plus la porte.
Оставайтесь дома и никому не открывайте дверь, хорошо?
Ne partez pas et n'ouvrez à personne, d'accord?
Что бы не случилось, не открывайте дверь, пока не узнаете голос за дверью.
Quoi qu'il arrive, n'ouvrez pas la porte sauf si vous reconnaissez la voix.
Не открывайте дверь до тех пор, пока вам не разрешат.
N'ouvrez votre porte que si on vous l'ordonne.
Никому не открывайте дверь.
N'ouvre cette porte à personne.
Зак, Гейб, не открывайте дверь без меня
Zack, Gabe, n'ouvrez pas la porte sans moi.
Не открывайте дверь.
- N'ouvrez pas la porte.
Подождите, не открывайте дверь,
On peut le mettre ici.
Заприте дверь и до утра не открывайте.
Voulez-vous verrouiller cette porte, et la garder verrouillée jusqu'au matin? Ne vous inquiétez pas.
Нет. Нет, не открывайте эту дверь!
Non, n'ouvrez pas cette porte!
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Qu'importe ce que vous entendez, qu'importent mes supplications, qu'importent mes hurlements, n'ouvrez pas cette porte, ou vous anéantiriez tous mes efforts.
Не открывайте эту дверь!
N'ouvrez pas cette porte.
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
O morts, ouvrez, ou vous sortirez d'ici attachés... avec la corde qui vous servit à vous pendre!
Успокойтесь, не открывайте им дверь, они уйдут.
Calmez-vous! On va pas lui répondre. Hein?
Открывайте, не то высадим дверь!
Ouvrez ou on enfonce la porte.
Не открывайте эту дверь.
N'ouvre pas cette porte.
Не открывайте дверь никому кроме меня.
Je t'accompagne.
— Не открывайте дверь!
- N'ouvrez pas la porte.
Не открывайте дверь. Так.
N'ouvrez pas la porte.
А теперь открывайте дверь, а не то я ее вышибу.
Ouvrez la porte, ou je la défonce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]