English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не стой там

Не стой там Çeviri Fransızca

104 parallel translation
Клифф, дорогой, не стой там долго, простудишься.
Ne reste pas dehors, tu vas attraper froid.
А ну не стой там, разинув рот, придурок!
Ne reste pas planté là, imbécile!
Ну, не стой там просто так иди за ними!
Plus grand que Fairbanks! Ne restez pas planté là! DARCY :
Только не стой там!
Ce n'est pas amusant de tourner autour de son sabre.
Да не стой там, как столб.
Ne reste pas là à rien faire.
Не стой там. Прячься, пока он тебя не заметил.
- Ne reste pas là!
Не стой там без дела, обними меня.
Ne reste pas debout là comme ça, viens m'embrasser.
Ладно, не стой там, ты тупой сукин сын.
Ne restez pas là à rien faire.
- Не стой там, заходи.
- Ne reste pas devant la porte, rentre.
- Не стой там, помогай.
- Ne restez pas planté là, aidez-moi.
Не стой там просто так.
Reste pas plantée là.
Не стой там, на мостовой.
Reste pas sur le pavé.
Не стой там, садись.
Ne reste pas là, assieds-toi!
Не стой там!
Reste pas là!
Не стой там!
Jean-Pierre, ne restez pas là!
Только не стойте там
Ne pas rester là.
Не стой там
Ne reste pas là.
Стой с ней вон там.
Restez là-bas avec elle.
Не стойте там, сделайте что-нибудь.
Ne restez pas planté là.
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Ne restez pas plantés là.
Не стойте там, отойдите, отойдите, отойдите туда.
Dégage!
Не так далеко. Стой там.
Mais pas jusqu'ici.
- Не будь идиотом! - Стой там!
Albert, arrête, tu es idiot!
Не стойте там.
Ne restez pas là non plus.
- Никто не скажет : "Стой там!"
- Tiens ta langue et tais-toi...
Не стойте там.
Ne dites pas ça.
Лучше не стойте там.
Qu'est-ce que vous attendez?
Я там сто лет не была и ужасно соскучилась по жареным ножкам крада.
J'ai envie de cuisses de krada grillées.
Проходите, не стойте там.
Sortez, c'est interdit.
Не суйся к нему, Чарли. Стой там!
- Fais ce qu'il te dit, Charlie!
Так, не стой как пень там, Эллиот!
Ne reste pas planté là.
Не стойте там.
Ne restez pas à la porte.
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
N'approchez pas.
О, ну, не стойте там просто так, Поттер.
Tu ne saurais pas où il vit par hasard?
Не стой там!
Ne reste pas planté là!
Ставлю сто штук и левое яйцо что кроме простуды ты там ничего не словишь! Поймал!
100 000 $ et ma couille gauche que tout ce que tu attrapes, c'est un rhume.
Сто лет там не ели!
Ca faisait longtemps.
Стой там. Не двигайся. Успокойся.
Reste là-bas, ne bouge pas, calme-toi.
Стой там, не двигайся!
Ne bouge pas. Reste-là!
Стой там, никуда не уходи.
Reste ici, ne bouge pas.
Хорошо, не стойте там! Двигайтесь!
Bien, ne restez pas plantés là!
Да не стойте вы там, хватайте ее!
Attrapez-la!
Не стойте там просто так, снимите с меня это!
Ne restez pas plantés là, dégagez-moi!
- Стой, там не безопасно!
Rigg, n'y va pas!
Да не стой же там, Донна, иди сюда и посмотри!
Bon Dieu, Donna, ne reste pas là, viens voir!
Душ там но не стой возле окна, хорошо?
La douche est par là. Te mets pas à la fenêtre.
Дорогой, не стой же там, ты опоздаешь.
Chéri, ne reste pas là, tu vas être en retard.
Просто стой там, не паникуй!
Restez ici, ne paniquez pas!
Только стой там, и не капай везде.
{ \ pos ( 192,240 ) } Mets-toi là, et ne mouille rien.
Стойте там. Не двигайтесь
- Restez où vous êtes.
Там одна девчонка упала и ногу себе сломала, а я такой : " А ну, не стойте, поднимите ее, чего уставились, друзья?
Une grosse était tombée et s'était foulé la cheville. Moi, je leur disais de la mettre sur le côté. Et de continuer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]