English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не успокаивай меня

Не успокаивай меня Çeviri Fransızca

20 parallel translation
Спокойно, Йован, и не успокаивай меня.
Calmez-vous, j'ai le droit de m'inquiéter.
Не успокаивай меня.
Ne me dis pas ça.
Не успокаивай меня.
Ne me dis pas de me calmer.
Не успокаивай меня, мне это не нужно.
Épargne-moi le coup du piston. Je n'en ai pas besoin, compris?
Не успокаивай меня, этот убийца настоящий профессионал!
Comment je pourrais me calmer, ce tueur est un pro!
Не успокаивай меня!
Ne me dis pas de me calmer!
Не успокаивай меня, твою мать! Эй! Посмеешь еще раз угрожать моему шеф-повару, и я вышвырну тебя на улицу.
Si tu menaces encore mon chef, je te mets dehors.
- Не успокаивай меня тут, окей?
- Ne me dis pas de me calmer.
Не успокаивай меня, ладно?
Pas de "Houlà, mec" avec moi, ok?
- Не успокаивай меня!
- Ne me dis pas de me calmer.
Не успокаивай меня! Именно это ты сейчас делаешь!
Ce côté condescendant, là!
Успокойтесь. - Не успокаивайте меня.
- Ne me dites pas de me calmer.
И не успокаивайте меня!
Ne me dites pas de rester calme!
Не успокаивай меня!
Me dis pas de me calmer!
- Не успокаивайте меня! - Давайте сядем, посмотрим карту!
OK, on marche un peu, on trouve un arbre, on s'assied en dessus ou une connerie du genre et on vérifie la carte.
Не успокаивайте, слушайте меня!
Ne me dites pas de rester calme! Écoutez ce que j'ai à dire!
- Не успокаивайте меня, дядя Гиббс.
ne me cajole pas Oncle Gibbs.
- Не успокаивайте меня!
- Ne me dites pas de me calmer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]