Небольшое объявление Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Сначала я сделаю небольшое объявление.
J'ai tout d'abord une annonce à faire.
Небольшое объявление
J'ai quelque chose à annoncer.
Причина, по которой мы захватили эту ТВ-станцию... состоит в том, что мы хотим сделать небольшое объявление.
La civette est par là! Yosh! C'est parti pour la chasse à la civette!
Небольшое объявление. Слушайте новость.
Petit bulletin d'information.
небольшое объявление.
une sorte d'annonce.
- Небольшое объявление.
Une petite annonce rapide.
Не против, если я сделаю небольшое объявление?
Je peux faire une petite annonce?
Хайнц, сделай для меня небольшое объявление.
Fais un peu de pub pour moi, Heinz... allez.
Ребята, небольшое объявление, внимание, пожалуйста.
Petite annonce s'il vous plait, un peu d'attention.
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Petite annonce, le Sacré Cœur a maintenant un site internet appelé "Notez votre Docteur.org"
Небольшое объявление.
Annonce rapide.
Друзья, у меня для вас небольшое объявление.
Compatriotes, j'ai une annonce à faire.
Жаль, что его здесь нет. Я хочу сделать небольшое объявление.
Dommage, j'ai une annonce à faire.
Я... хочу сделать небольшое объявление.
J'ai une petite déclaration à faire à propos du mariage.
Попрошу внимания! Небольшое объявление, и можете продолжать чревоугодие.
Hey, juste un petit briefing, et vous pouvez continuer a manger.
Можно сделать небольшое объявление?
Je peux faire une petite annonce?
Небольшое объявление.
Quelques annonces.
Мы хотим сделать небольшое объявление.
{ \ pos ( 192,205 ) } Nous vous annonçons
Элис, я вот думаю, могу я сделать небольшое объявление о напитках?
Alice, je me pose une question. Puis-je faire une annonce générale à propos des boissons?
Небольшое объявление перед началом...
Avant de commencer, une petite annonce...
Народ, небольшое объявление.
Une remarque.
Небольшое объявление
Une petite annonce publique.
Прежде, чем мы совершим обмен, небольшое объявление.
- Silence! Avant de faire l'échange, quelques infos.
У меня есть небольшое объявление.
J'ai une annonce à faire.
Одно небольшое объявление.
J'ai une annonce à faire :
Небольшое объявление в Мейл, которое напугало Джорджа Олдриджа.
- L'annonce qui a effrayé Aldridge.
У меня есть небольшое объявление.
J'ai une petite annonce à faire.
Небольшое объявление перед началом.
Petite annonce avant qu'on commence :
Привет всем. Мне нужно сделать небольшое объявление.
J'ai une petite annonce à faire.
Внимание, отряд, небольшое объявление.
Écoute-moi tous s'il vous plaît.
Мы хотим сделать небольшое объявление...
Nous avons une annonce...
Атя, я знаю, что это вечер в твою честь, но мы хотим сделать небольшое объявление.
Ata, je sais que c'est ta fête, mais on a une petite annonce à faire.
Так, а теперь небольшое объявление.
Maintenant qu'on a fait connaissance je voudrais dire quelques mots.
Сначала небольшое объявление.
Du sexe.
Небольшое объявление.
Une annonce.
Итак, небольшое объявление.
Une annonce rapide.
Напоследок небольшое объявление.
Je dois enfin vous mettre en garde.
- Надеюсь, ты не ещё не уходишь, у меня есть ещё одно небольшое объявление.
J'espère que tu ne pars pas tout de suite.