Некоторые вещи не меняются Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Некоторые вещи не меняются.
Certaines choses ne changent pas.
Потому что некоторые вещи не меняются.
Certains trucs ne changent pas.
Некоторые вещи не меняются.
Mais plus ça change...
- Да уж, некоторые вещи не меняются.
Mais il y a des choses qui ne changent pas.
- Некоторые вещи не меняются. Гляньте
Certaines choses ne changent pas.
Разве ни приятно сознавать, что некоторые вещи не меняются?
C'est étonnant de voir que rien ne change.
Ну, хорошо знать, что некоторые вещи не меняются.
C'est bon de savoir que certaines choses ne changent pas.
Но, понимаешь, черт, некоторые вещи не меняются.
Mais tu sais. Y a certains trucs qui bougent pas.
Некоторые вещи не меняются.
Tu vois, plein de choses n'ont pas changé.
Да, некоторые вещи не меняются...
Certaines choses n'ont pas changé.
Некоторые вещи не меняются.
Il y a des choses qui ne changent jamais.
- Некоторые вещи не меняются.
- Certaines choses ne changent jamais.
Вижу, некоторые вещи не меняются... прислуга обвиняет мою свояченицу в воровстве.
Certaines choses sont immuables. Comme voir Carol être accusée de vol.
Церковь и деньги : некоторые вещи не меняются.
L'église et l'argent : certaines choses ne changent pas.
Очередное доказательство того, что некоторые вещи не меняются.
Ça prouve que certaines choses ne changent jamais.
Некоторые вещи не меняются.
Certaines choses ne changent jamais.
Ты хотела, чтоб всё было по-другому, но оказалось, некоторые вещи не меняются!
Je sais que tu voulais que ça soit différent cette année, mais certaines choses ne changent jamais!
Некоторые вещи не меняются.
Certaines choses ne se perdent jamais.
И некоторые вещи не меняются.
Vous êtes un sombre fils de pute, mon ami.
Некоторые вещи не меняются.
Il y a des trucs immuables.
Некоторые вещи не меняются.
Certaines choses doivent rester les mêmes.
Да, я рад, что некоторые вещи не меняются.
Je suis content que certaines choses ne changent pas.
некоторые вещи не меняются.
certaines choses ne changent pas.
Да, некоторые вещи не меняются, мама, включая код к твоей камере хранения.
Mm-hmm, certaines choses ne changent pas, maman, comme le code de ton garde-meuble.
Некоторые вещи не меняются.
Il y a des choses qui ne changent pas.
Приятно видеть, что некоторые вещи не меняются.
Content de voir que les choses ne changent pas.
Живешь, думаешь, что некоторые вещи не меняются.
Mais vraiment jamais.
Некоторые вещи для нас не меняются.
Le monde change, Papa.
Это просто... некоторые вещи никогда не меняются.
- Mais ce n'était pas intentionnel.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Certaines choses ne changent jamais.
Все еще йогуртоман, как я посмотрю. Что ж, похоже некоторые вещи никогда не меняются.
Tu es toujours fana de yogourts.
- Некоторые вещи никогда не меняются.
- Certaines choses changent jamais.
Забавно, как некоторые вещи никогда не меняются,
C'est drôle comme certaines choses sont immuables.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Certaines choses changent jamais.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Il y a des choses qui ne changent jamais.
Некоторые вещи никогда не меняются. А!
Rien n'a changé.
Некоторые вещи просто никогда не меняются.
Certaines choses... ne changent jamais.
Но некоторые вещи никогда не меняются.
Mais certaines choses ne changent jamais.
Думаю, то, что некоторые вещи никогда не меняются.
Que certaines choses ne changent jamais.
Приятно осознавать, что некоторые вещи в нашем мире не меняются.
C'est réconfortant d'apprendre que peu de choses ont changé en mon absence.
Некоторые вещи никогда не меняются.
[Petit rire] Certaines choses ne changent jamais.
Некоторые вещи никогда не меняются, не так ли?
Certaines choses ne changent jamais, n'est-ce pas?
Полагаю, некоторые вещи никогда не меняются.
- Certaines choses ne changent pas.
Полагаю, некоторые вещи никогда не меняются.
Certaines choses ne changent jamais.
Некоторые вещи никогда не меняются, думаю.
Rien ne change jamais.
Некоторые вещи никогда не меняются и сейчас мы вернулись туда, от куда начинали.
Certaines choses ne changent pas et nous voilà de retour à la case départ.
Но правда в том, что некоторые вещи никогда не меняются.
Mais en réalité, certaines choses ne changent jamais.
Некоторые вещи никогда не меняются
Certaines choses ne changent jamais.
Хорошо. Некоторые вещи никогда не меняются.
Certaines choses ne changent jamais.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Certaines choses ne changent jamais. Désolée.
Некоторые вещи так и не меняются.
Certaines choses ne changent pas.
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые вещи 67
не меняются 16
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые из вас 40
некоторые вещи 67
не меняются 16
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые из вас 40