Немного воды Çeviri Fransızca
304 parallel translation
Принесите сюда немного воды со льдом.
Apportez-moi de l'eau glacée tout de suite. C'est ça.
Лючия, принеси мне немного воды.
Il en a toujours été ainsi,.. ... à Trezza, Castello, Capo Mulini...
Нужно немного воды.
Va chercher de l'eau. - Allez.
Нэт, плесни немного воды.
Un peu d'eau gazeuse.
У меня есть немного воды, что бы приготовить чай.
L'eau du thé doit bouillir.
" десь немного воды.
Tiens, de l'eau.
- Принесите немного воды.
- Allez chercher de l'eau.
Сестра, вы можете найти немного воды, чтобы их поставить?
Pouvez-vous les mettre dans l'eau?
О, безусловно вы не отрывайтесь друг от друга, но хотя бы позвольте принести хоть немного воды!
Oh, c'est ça, éclatez-vous. Mais vous pourriez au moins permettre à cet homme d'avoir un peu d'eau.
Предположим, немного воды ушло, а?
Supposons que l'eau ne soit plus bonne...
Дайте, пожалуйста, немного воды, если нетрудно.
Je voudrais de l'eau, s'il vous plaît.
- Эй, я просто хотел немного воды.
- Hé, je voulais juste de l'eau.
Эй, парень, подожди, я дам тебе немного воды.
Je vais chercher de l'eau.
Немного воды... я замесил слишком сильно.
Un peu d'eau fraîche... J'ai dû le laisser durcir un peu trop.
Немного воды на лицо и я вернусь к работе.
Je me passe un peu d'eau sur la figure et je me mets au travail
Вот, выпей ка немного воды.
Allez, bois plein d'eau.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Nous préférons le taire. Nous avons fait dériver de l'eau pour irriguer les orangeraies, dans le nord-ouest.
Принесите немного воды, солнышко.
Va chercher de l'eau à côté, mon trésor.
Здесь немного воды.
Tiens, de l'eau.
Налейте немного воды в стакан.
Versez de l'eau dans ce verre.
Аврам, давай сюда немного воды. Как раз пришел вовремя.
- Avram, apporte de l'eau par ici.
Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной?
Puisque j'ai passé un temps précieux à remplir ce baquet d'un peu d'eau, partagez-le avec moi.
- О, только немного воды пожалуйста, - спасибо!
Un verre d'eau, merci.
- Мне нужно немного воды.
Je vais prendre un verre d'eau.
и археологи, работающие здесь, находили там рыболовные крючки. В ХХ веке водоемам нужно было совсем немного воды.
Certains de ces villages tristes dont j'ai parlé au début de mon récit s'étaient construits sur des emplacements gallo-romains dont il restait encore des traces, dans lesquelles les archéologues avaient fouillé.
Немного воды, не кому не повредит.
Un peu d'eau n'a jamais fait de mal à personne.
Немного воды ни кому не повредит!
"Un peu d'eau n'a jamais fait de mal à personne."
Отлично, дай глотну немного воды. Я умираю от жажды.
Quand il a dit qu'il m'entraînerait pas pour le tournoi.
Немного воды..
- Jésus! J'ai besoin d'eau
Я встречу вас там, где у вас был ланч и мы выпьем немного воды.
Retrouvons-nous où vous déjeunez on prendra un verre... d'eau!
- Простите, у вас нет немного воды?
Vous avez de l'eau pour mon gosse?
Это похоже на мертвый сад. Нужно просто немного воды.
C'est comme une plante qui manquerait d'eau.
Выпей немного воды.
Bois un verre d'eau.
- Просто немного воды из-под крана?
- Un peu d'eau du robinet ou autre chose?
можно мне немного воды? - Меня не волнует что она коричневая.
Tant pis si elle est brune!
- Мне нужно немного воды.
- J'ai besoin d'eau.
Дай мне немного воды.
Donne-moi de l'eau.
И немного воды.
Avec de l'eau.
Если закончился'tussin, налей немного воды в баночку, потряси, больше'tussin.
" Si t'as plus de Robitussin, mets de l'eau dans la bouteille et secoue.
Я, ээ, добуду тебе немного воды.
l'eau. Je vais t'en trouver.
- Может быть немного горячей воды?
- Une bouillotte, peut-être?
Ты хоть немного поешь, или попей воды.
Mange un peu, ou bois au moins.
Набери мне для проверки немного воды.
Amenez-moi un échantillon.
Несомненно, тебе нужно немного антарийской светящейся воды.
Vous serez sûrement intéressé... par de l'eau incandescente antarienne.
Воды немного... Смыть пятна - вот и все.
Un peu d'eau nous lave de cet acte.
Ты, пойди принеси немного воды. Идти. Быстро!
Toi, va chercher un peu d'eau.
- Можно мне выпить немного этой воды?
Puis je avoir un peu de cette eau? - Ce n'est pas pour boire.
Надо дать им немного нашей воды.
Peut-être que si on leur donnait un peu de notre eau...
Выпейте немного воды.
Monsieur, de l'eau.
Воды надо немного, зато потребуется больше этого добра!
Dans pas longtemps l'eau ça va finir par coûter plus que cette merde!
- Хочешь немного воды?
Un verre d'eau?
воды 836
воды нет 43
воды отошли 38
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
воды нет 43
воды отошли 38
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного странно 150
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного странно 150
немного поздновато 37
немного страшно 26