Ненавидишь меня Çeviri Fransızca
512 parallel translation
- Потому, что ненавидишь меня?
- Parce que vous me détestez?
Ты же ненавидишь меня, не так ли?
Tu me détestes, hein?
Скажи мне, что ненавидишь меня.
Dis-moi que tu me détestes.
Моя дорогая, милая, хорошенькая птичка, скажи мне, что ненавидишь меня.
Mon joli petit oiseau, dis-moi que tu me détestes.
Ты ненавидишь меня, правда?
Tu me détestes?
- Разве ты не ненавидишь меня, Рой?
- Tu ne me détestes pas, Roy?
Ты ненавидишь меня и пытаешься так разобраться со мной.
Tu me hais et c'est ta manière de te venger.
Ты ненавидишь меня из за Питера.
Tu me hais depuis Peter.
- А иногда... - Ну? Мне кажется, ты ненавидишь меня и желаешь моей смерти.
Et parfois... je sens que tu voudrais me voir mourir.
Ты ведь ненавидишь меня, правда?
Tu me hais, n'est-ce pas?
Ты уже ненавидишь меня за эти слова. Да?
Tu me détestes pour ces paroles, n'est-ce pas?
Ты же в действительности не ненавидишь меня. Ты не можешь ненавидеть никого, кто тебя так сильно любит, как я!
Vous ne pouvez me haïr, je vous aime tant!
Ты так сильно ненавидишь меня, Генри?
Tu me détestes à ce point?
Но ведь ты ненавидишь меня?
Est-ce que tu me hais?
Ты всё ещё ненавидишь меня за это, не так ли?
Tu ne me pardonnes pas, n'est-ce pas?
Ты не веришь мне и всё ещё ненавидишь меня.
Tu ne me crois pas. Tu me hais toujours.
Ты ненавидишь меня, да?
Tu me détestes, n'est-ce pas?
Ты ненавидишь меня за то, что я вернулся один.
Tu m'en veux d'être revenu seul?
Ненавидишь меня?
Tu me hais donc, n'est-ce pas?
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать. Пусть даже ты ненавидишь меня.
Me voici, je t'écoute volontiers, même si tu me hais
Ты ненавидишь меня.
Tu me détestes.
И ты ненавидишь меня!
Tu me hais!
Я знаю ты ненавидишь меня.
Je comprends ta défiance à mon égard.
Но с тех пор, как Саймон умер, мне кажется, ты ненавидишь меня, а я не могу так жить.
Mais Simon est mort, et depuis j'ai l'impression que tu me haïs, et je ne peux pas vivre avec quelqu'un qui me hait.
Ты ненавидишь меня за это?
Et tu me hais pour cette raison?
Ты видимо ненавидишь меня за то, что я не взял деньги мистера Бернса.
Tu m'en veux d'avoir refusé l'argent de M. Burns?
Ты ненавидишь меня?
Tu me détestes?
- Значит ты меня не ненавидишь?
- Tu ne me détestes donc pas?
А если ты меня не ненавидишь, то стало быть ты меня любишь.
Tu dois m'aimer, alors.
Ненавидишь меня?
Moi?
Ты меня ненавидишь!
Tu me hais!
Ты правда меня ненавидишь, Джонни?
- Tu me hais n'est-ce pas?
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
J'ai peur et je ne vaux rien, mais je t'aime toujours. Même si tu m'as haï?
Ты ненавидишь меня.
Tu me méprises.
Стоп! Ты не можешь целовать меня так, если ты меня ненавидишь.
On n'embrasse pas comme ça sans z aimer un p tit peu.
Я один... А ты меня ненавидишь!
Je ne tiens qu'à toi, je souffre aussi.
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
Pas la peine de me détester parce que vous le détestez.
Ты ненавидишь меня точно также, как ты ненавидишь себя.
Tu me hais.
Я знаю, ты, наверное, меня за это ненавидишь.
- Et vous devez me détester.
Любите меня. " Он хочет знать, что ты не ненавидишь его.
Il veut seulement savoir que tu ne le hais pas.
Прекрати, я понимаю, что ты меня ненавидишь.
Je comprends que tu m'en veuilles.
Что я сделал такого, раз ты так меня ненавидишь?
Qu'ai-je fait pour que tu me haïsses autant?
Теперь и ты меня ненавидишь!
Tu me détestes, toi aussi!
Почему ты меня так ненавидишь?
Qu'est-ce que tu as contre moi?
- Я так понимаю, ты меня ненавидишь.
- Je sais que vous me détestez.
Но ты ведь меня ненавидишь и всё такое.
Je croyais que tu me détestais. Tu es si dur avec moi.
Ты меня просто ненавидишь. Ненавидишь.
Seigneur, tu me hais.
А я так боялась, что ты меня ненавидишь.
J'avais peur que tu me détestes
Должно быть, ты меня ненавидишь.
Tu dois me haïr.
О, Фестер. Ты меня, наверно, так ненавидишь
Oh Fester, comme vous devez me détester.
Я знаю, как ты меня ненавидишь, Но у меня к тебе нет ненависти.
Steve, je sais que tu me hais. Moi, je ne te hais pas.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107