Никаких денег Çeviri Fransızca
190 parallel translation
- У меня нет никаких денег.
- Je n'ai pas d'argent.
Но у меня нет никаких денег.
Mais je n'ai pas d'argent.
- Нет никаких денег.
Il n'y a pas de 40 briques.
Никаких денег.
Non, pas d'argent.
Только дом и свёрток? Больше никаких... никаких денег, если вы это имели ввиду.
Le mystérieux oncle qui revient à la vie... la maison et ses fantômes.
Не пожалею никаких денег.
À n'importe quel prix!
И никаких денег
Pas d'avgent.
Никаких денег.
Pas d'argent!
Никаких денег.
Fini, le fric.
Я не крал никаких денег.
Je ne lui ai pas volé d'argent.
Хотел только сказать, что не было никаких денег.
Il n'y a jamais eu d'argent pour vous.
- Нету у нас никаких денег! - Выворачивайте карманы, оба!
Videz vos poches.
- Нет у нас никаких денег!
- On a pas d'argent!
- Ты не получишь назад никаких денег.
Je rembourse rien du tout!
Не вижу я никаких денег.
Je vois aucun billet.
Нет никаких денег.
Il n'y a plus d'argent.
Нет никаких денег.
Y a pas de blé.
На это не пожалеют никаких денег.
Il débloquerait n'importe quoi pour survivre.
Никаких денег!
Pas un sou!
Не будет никаких денег.
La mission est terminée.
Никаких денег. Я Падди-независима.
Je ne suis plus avec Puddy.
Никаких денег.
Pas d'acompte.
никаких денег не было.
Il n'y a jamais eu d'argent.
Да нету тут никаких денег.
C'est que... il n'y a pas d'argent ici!
Никаких денег для себя.
Je ne gagne rien.
Трое детей и никаких денег.
Trois enfants et pas d'argent.
- Нет у меня никаких денег!
J'ai pas d'argent.
Ты, сраный кретин, продал на комикс права. Теперь ты тоже не получишь за фильм никаких денег.
C'est plutôt toi le trou du cul qui a laissé tomber sa BD et qui ne touchera pas de putain de chèque non plus.
Да нет никаких денег, сукин ты сын...
Il n'y a pas d'argent, fils de pute!
Но у меня нет никаких денег.
Je n'ai pas d'argent.
И никаких денег.
Pas un rond.
Иногда на ремонт можно составить смету... а иногда никаких денег не хватит за него заплатить.
On peut faire faire des devis pour certaines réparations... alors que d'autres... n'ont pas de prix.
Давайте пройдем дальше, закроем шторы и не будем принимать никаких денег заранее.
Allons-y et fermons les rideaux et ne prenons pas d'argent pendant que nous sommes en avance.
Давайте все успокоимся и напомним себе, что у нас нет никаких денег.
Détendons-nous, et souvenons-nous que nous n'avons pas d'argent.
Но если это не настоящая машина времени, не было бы никаких денег.
Mais si ce n'était pas une vraie, il n'y aurait pas eu d'argent.
Никаких денег, пока ты не уберёшь своего парня из гонки.
On n'aura pas l'argent avant que votre candidat se retire.
Нет никаких денег, дура!
Y a pas d'argent, idiote!
Никаких денег, ничего лишнего.
Ni liquide ni affaires perso.
- Никто не крал никаких денег!
- Personne n'a rien volé.
Никаких денег.
Pas d'argent, pas de château.
- Нет, поверь мне - денег никаких не хватит - бедных от судьбы спасти.
Ne me dis pas Que nous pouvons Sauver les pauvres
- И где же эти деньги, я не вижу никаких денег.
Cherchez pas.
У меня по проекту осталась неделя, и согласно договору для получения денег я не должен проводить никаких личных экспериментов, если вы поняли, о чем я
Encore une semaine à tirer avec l'étude. Pour toucher l'argent... j'ai pas droit aux expériences personnelles. Vous voyez un peu.
Ни денег, ни паспорта, никаких документов.
Pas d'argent, ni papiers d'identité, ni passeport.
Мы не имели денег, работы... и никаких планов на будущее... Позиция настоящего анархиста сама по себе тяжелейшая работа.
Et pas avoir de fric, de boulot... de projets d'avenir... la vraie position anarchiste, c'était, en soi, pas fastoche.
У тебя нет никаких наличных денег?
- Tu n'as pas de liquide?
Никаких настоящих денег, которыми можно пользоваться во внешнем мире.
Jamais d'argent ayant cours dans le monde extérieur.
И с этого момента никаких больше карт, денег, двух стволов, усёк? Усёк. Да.
Tu vis à New Jack City, et à partir de maintenant, plus de vols, de deals, de nanas ou de bastons, ok?
Честное слово. У нас нет никаких наличных денег.
Je vous donne ma parole, il n'y a pas de cash dans ces locaux.
У меня нет никаких денег.
- B'jour papa.
У меня не возникло никаких гениальных мыслей, никто не предлагал мне горы денег.
Je n'avais pas des grandes idées époustouflantes et personne ne m'offrait de l'argent.
денег 267
денег нет 131
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
денег нет 131
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53