Никакой магии Çeviri Fransızca
41 parallel translation
- Никакой магии.
- Pas de magie.
Никакой магии.
Ils n'ont rien de magique.
У неё не осталось никакой магии.
Elle n'a plus aucun pouvoir magique.
Без тебя ни у кого не было бы никакой магии!
Sans toi, il n'y aurait pas de magie!
Я надеюсь, это не войдёт у тебя в привьıчку, потому что в отпуске не будет никакой магии.
Tu ferais mieux d'oublier ça, parce que ce sera des vacances sans magie.
Не было никакой магии.
II n'y eut nulle magie.
Третья жена Таха Аки не обладала никакой магии. У нее не было никаких особых сил, кроме одного. Мужества.
Cette femme n'était pas un être magique, elle n'avait pas de pouvoirs spéciaux, mais... elle avait le Courage.
Никакой магии, если мы заставим его купить оружие, то подведем его под арест.
On lui fait acheter des armes. On le fait arrêter.
И никакой магии.
- Commode... - Ce n'est pas de la magie.
Нет тут никакой магии.
- Pas de magie dans la maison.
Никакой магии, знаю.
Il est... Vraiment?
Не знаю : нет у меня никакой магии.
J'ai pas de pouvoir. Je ne vole pas.
Если я это сделаю, ты не сможешь его контролировать, и у тебя не будет никакой магии, пока заклинание действует.
Si je le fais, tu ne pourras pas le contrôler. Et tu n'auras plus de pouvoirs pendant que le sort agira.
И никакой магии, пока ты здесь.
Et pas de magie pendant que tu es là.
А во-вторых, не существует никакой магии.
Et deuxièmement, il n'y a pas une telle chose dans cette sorte de magie, donc je ne peux qu'imaginer.
Там не было никакой магии.
Il n'y avait rien de magique et aucune supercherie.
Никакой магии.
Pas de magie.
Ты сказал никакой магии, я согласился.
Vous avez dit pas de magie, je suis d'accord.
Никакой магии, только мы с тобой в рукопашном бою.
Pas de magie, juste toi et moi, à main nues.
Даже если у меня нет никакой магии?
Même sans magie?
Поверьте, леди, в этом нет никакой магии.
Croyez-moi, il n'y avait rien de magique.
Никакой магии.
Aucune magie.
Никакой магии, никаких демонов, никакого Джона Константина никогда, черт побери.
Pas de magie, ni démons, ni lien avec John Constantine.
Боюсь, никакой магии.
Pas de magie, j'en ai peur.
Сегодня больше никакой магии.
Plus de magie pour toi aujourd'hui.
Я не знаю никакой магии. Тогда купи у меня эти два заклинания.
Alors achetez-moi ces deux sorts.
даже не творил никакой магии.
il faisait même pas de magie.
Не чувствую никакой магии, исходящей из него.
Je ne sens aucune magie en émaner.
Нет в этом никакой магии.
Rien de magique dans tout ça.
Никакой магии в доме.
Pas de magie dans la maison.
Когда мы здесь жили, здесь не было никакой магии.
Quand on vivait ici, il n'y avait pas de magie.
Никакой магии.
Ne pas faire de magie.
Больше никакой магии.
Plus de magie.
- только... больше никакой черной магии. - никакой.
Mais... plus de magie noir.
Во-первых, никакой чёрной магии, только дешёвые трюки.
De un, il n'y a pas de magie noire, juste des tours faciles.
Нет никакой черной магии.
La magie noire n'existe pas.
У нее нет никакой магии.
Elle n'a aucun pouvoir. Pas de poussière?
Ничего нет. Никакой магии.
Il n'y a pas de magie.
Нет никакой магии здесь.
Rien de magique ici.
Но никакой темной магии.
Mais pas de magie noire.
магии 16
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53