Он ищет тебя Çeviri Fransızca
66 parallel translation
Даже сейчас он ищет тебя, и что действительно будет с нашим делом, если он будет побежден?
Il sillonne la plaine à ta recherche, et qu'adviendrait-il de nous s'il était vaincu?
Я подозреваю, он ищет тебя.
Il doit être en train de te chercher.
Он ищет тебя У него паршивое настроение
Il te cherche. Je l'ai vu de meilleure humeur.
Теперь он ищет тебя?
Il te cherche maintenant?
- Он ищет тебя. - Чего?
- Il est parti te chercher.
Он ищет тебя.
- Quoi? - Il te cherche.
Он ищет тебя, а не меня, и у него теперь пропеллер в заднице.
C'est après toi qu'il en a, pas moi, et il est très puissant.
Эй, погоди, нам кажется - он ищет тебя.
Nous pensons qu'il vous cherche.
Если он ищет тебя, то вот ты где.
S'il te cherche, te voilà.
Может быть, он.... Может быть, он ищет тебя.
Peut-être qu'il.. peut-être qu'il te cherche.
Он ищет тебя.
Il te cherche
Он ищет тебя, Том.
Il vous cherche, Tom.
Он ищет тебя.
Il te cherche.
Её муж обо всём узнал, и он ищет тебя, не меня.
Son mari l'a appris, il est à tes trousses, pas aux miennes.
И он ищет тебя.
Il te cherche.
Надеюсь он тебя ищет.
J'espère qu'il vous trouvera.
Он тебя ищет, старина.
- T'es sûr? - Ouais.
Он ищет тебя.
Il en a après toi.
Кстати, он ищет тебя.
Il est à la recherche pour vous, soit dit en passant.
Он тебя ищет?
Il te cherche?
- Тссс! Теперь он у тебя ищет подарок.
Maintenant il cherche un cadeau.
- Почему тебя ищет он?
Qu'est-ce que tu as qu'on n'a pas?
Он в замке, ищет тебя.
Il est allé te chercher.
Эм, думаю, он тебя ищет.
Em, je crois qu'il te cherche
ухожу... эй.. Дерек тебя ищет он сказал, ты не сделала пациенту С.Т.
Derek te cherche.
То есть, те, кто тебя ищет, им... либо самим нужна бомба, либо... он не хотят, чтобы ты ей воспользовался, но... в любом случае, причём тут свидетели?
Quels que soient ceux qui te traquent, ils voudront... utiliser la bombe à des fins personnelles ou... t'empêcher de l'utiliser, mais... dans tous les cas, pourquoi pas de témoins?
Он тебя не ищет, это важнее.
Il te cherche pas lui.
Большой Майк ищет тебя. Да, ну... он ищет нас двоих.
Ouais, et bien, il va devoir nous chercher tous les deux.
Он с Чейзом, тебя ищет.
- Il est avec Chase, à ta recherche.
Он тоже тебя ищет.
Il doit sûrement te chercher aussi.
Он привёз тебя на остров, чтобы ты помог ему Найти то, что он ищет.
Il t'a ramené sur cette île pour que tu l'aides à trouver ce qu'il cherche.
Том... он там внутри... ведет себя как сумасшедший, разбрасывает вещи вокруг как будто он что-то ищет. Он тебя видел?
Il est à l'intérieur... il agit en fou, jetant des choses comme s'il cherchait un truc.
Прямо сейчас Терри ездит и ищет тебя. Он очень взволнован.
Terry est en train de te chercher en voiture Il est fou d'inquiétude pour toi.
Он просил передать, что семья ищет тебя.
Il te fait savoir que ta famille te cherche.
"Будь осторожен, он ищет тебя."
"Attention, il te cherche."
Он ищет тебя.
Il vous cherche.
Я не поняла, что он ищет... способ добраться до тебя или твоей команды.
Je n'ai pas réalisé qu'il cherchait un angle pour venir après vous ou votre équipe.
Он ищет ведущего, и он просто убьет меня, если я не покажу ему тебя.
Il est à la recherche d'un talent de la télé, et il me tuerait si je ne te fais pas passer d'audition.
Почему он ищет тебя?
Pourquoi Monroe voulait mon père?
Эль Мачо ищет тебя. Он знает, что ты работаешь на АЗЛ! Он поймал твою напарницу.
El Macho te cherche, il est au courant pour l'AVL et il a ta coéquipière.
Я думаю, вот поэтому он тебя и ищет.
Je pense que c'est pour ça qu'il te cherche.
Он, наверное, ищет тебя.
Il est surement sorti, se demandant où tu es.
Ты электро-девочка, мой двойник ищет тебя, он хочет поговорить с тобой о джемпере или что-то вроде того.
Oh! Tu es la fille électrique, mon double est à ta recherche. Il veut te parler d'un pull je crois.
Он тебя ищет!
Il regarde partout autour de lui pour voir si tu es là.
И Denniston ищет любой повод, он может положить тебя.
Et Denniston cherche n'importe quelle excuse pour t'évincer.
Он тебя ищет.
Il te cherche.
Здесь Пиз. Он тебя ищет.
Piz est là, il se demande où tu es.
Кстати, а почему он тебя ищет?
Mais au fait, pourquoi il te cherche, toi?
Он, очевидно, тебя не ищет.
Lui n'est pas en train de vous chercher, c'est clair.
Ты увидишь, что я звонил шерифу, но он не ищет тебя.
Vous verrez que j'aie appelé le shérif, mais il ne s'intéresse pas à vous.
Кстати, там пожарный бегает по коридорам, ищет тебя. Он выглядит как с обложки календаря, так что тебе, возможно, стоит это уладить.
Au fait, il y a un pompier errant dans les couloirs à ta recherche, on dirait qu'il sort juste d'un calendrier, donc tu devrais probablement régler ça.
он ищет 18
ищет тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
ищет тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49