English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он убьёт его

Он убьёт его Çeviri Fransızca

273 parallel translation
Мы все испугались, думали он убьёт его Уж какая там вера!
On pensait qu'il voulait les tuer!
Он убьёт его, Гас.
Il va le tuer, Gus!
Он убьёт его.
- Pour que Frankie le tue.
Просто пойди и скажи Локу, и он убьёт его.
- Non, c'est mon combat.
Он меня убьет, если я приму его предложение... или если я откажусь.
Il me tuera, que j'accepte sa proposition ou que je la refuse.
Он сказал, что убьет тебя, если ты хотя бы ступишь на его землю.
Il a dit qu'il t'abattrait si tu revenais...
Мне казалось, он его убьёт.
J'ai pensé qu'il allait le tuer.
Но если это сделает Брент, он его убьёт.
Mais si c'est Brent, il le tuera.
- Почему он не убьёт его?
- Pourquoi ne le tue-t-il pas?
Ваш парень был в отчаянии, он начал терять всё, что построил, поэтому он запугал девочку, сказал, что убьёт её отца. Не слушайте его!
Ce pauvre Adam avait peur de perdre ce qu'il avait mis tant de mal à construire, alors, il l'a menacée, il lui a dit qu'on allait tuer son père,
Он его убьет!
Il va le tuer!
Хорошо, но если его люди убили весь ваш экипаж, почему он не убьет вас?
Si son peuple a tué tout votre équipage, pourquoi ne vous a-t-il pas tués?
Вернемся на корабль. Он нас всех убьет, если мы не убьем его первые!
- Il nous tuera si on ne le tue pas.
Если вы не убьёте его, то тогда он убьёт нас.
Sinon, il va tous nous tuer!
Потому что он все время знал, что убьет его.
Il avait décidé de l'assassiner!
Наверно он боится, что Кирк убьет его.
Il doit avoir peur que Kirk le tue.
- Он может ждать, пока Тоно его убьёт.
- Il peut attendre que Tono le tue.
- Он убьет его, пока тот спит в утробе.
- Il le tuera pendant la gestation.
Он все также добирается до людей через мои сны... мне удавалось его сдерживать, но теперь что-то изменилось... и мне не известно, кого он убьет следующим.
Il dirige mes rêves. Je le maîtrisais... mais ça a changé. Il a des projets.
Он убьёт его, я буду плакать.
Ils le tueront!
Он сказал, что убьёт меня. Вы должны его остановить.
Empêchez-le d'approcher, il veut me tuer!
Это так разъяряет Ван Гога, что он в трансе скатывается с лестницы,.. ... размахивая опасной бритвой и крича во всё горло что убьёт его!
Ce dernier, fou de rage, dégringole l'escalier en transes brandissant un rasoir, et criant à tue-tête :
- Нет, Саймон. - Он убьет его.
- Non, je te jure.
Не Кларку, потому что он сразу убьет его...
Pas à Clark qui le tuerait...
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры и убьёт всех детей, которые его услышат. "
Envoyez la vibration mélodieuse de ce solide diapason inoxydable et détruisez tous les téléviseurs privés et les enfants qui les écoutent.
Он сказал, что убьет его, и сделал это.
"Il a dit qu'il le tuerait et il l'a fait."
Он поклялся, что убьет его.
Et même qu'il a juré qu'il allait le tuer.
Если ты подумаешь об этом, если я решу переехать, он скажет, что это убьет его.
Si vous réfléchissez un peu, il dit que si je déménageais... ca le tuerait.
По меньшей мере, ты должна закончить пьесу по его замыслу, и переспать с ним завтра вечером, иначе он убьет Кристиана.
Joue sa version et couche avec lui demain soir... sinon il fait tuer Christian.
И если его кто-нибудь не убьет, то он уничтожит весь мир.
Et si personne ne le tue, il va anéantir le monde.
Они посадят его обратно после того, как он убьет тебя.
Il y retournera, quand il t'aura tué.
... он убьёт тебя! А если я убью его первым?
Oui, qui aurait cru qu'un homme comme lui tomberait si bas.
он же его убьет!
Il... il va se faire tuer!
Но Хольц убьет его даже еще до того, как он родится. И его месть, так или иначе, запустит механизм конца света!
Holtz le tue avant qu'il naisse et sa vengeance entraîne la fin du monde.
Он сказал, что учитель убил его мечту, так что он убьет мечту учителя.
Non. Son prof avait tué son rêve, alors il a tué le rêve de son prof.
И если его не остановить, он опустошит эти земли и убьет всех вас.
Et si personne ne l'arrête, il va ravager cette terre, et vous tuer tous.
Ты заперт в доме с ужасным,.... смертоносным вампиром, и ты должен убить его до того,... как он убьет тебя.
On est enfermé dans une maison... avec un vampire meurtrier, et il faut le tuer... avant qu'il ne nous tue.
Он его убьет.
Il va le tuer.
Он его убьет!
Venez vite! Il va le tuer!
Он всегда говорил, что телевидение убьет его.
Il a toujours dit que la télé le tuerait
Ты прикинь, он сказал что убьёт меня, убьёт, а это я его грохнул.
Vous l'avez entendu? "Je vais te faire mal", il a dit!
Он его убьёт!
Il va le tuer!
Мы должны поймать его до того, как он убьет еще кого-нибудь.
On doit absolument l'arrêter avant qu'il recommence!
Нет, он убьет его!
Il va le tuer!
Нельзя его спрашивать. Если он не знает - это его убьёт!
Si je lui demande et qu'il savait pas, je le tue.
Если его не остановить, он кого-нибудь убьёт.
Il va tuer des gens si je l'arrête pas.
Получается, если он продолжит лечить... это его убьёт самого.
Donc, s'il continue à guérir les autres... ça va le tuer.
- Сэр, он его убьёт!
- Monsieur, il va le tuer!
Мы вернем его, как только он убьет свою первую птичку.
On le ramènera dès qu'il aura tué son premier oiseau.
Если мы не остановим его от распространения, он убьет ее до конца дня.
Ou qui. Si on ne les arrête pas, elles s'étendront et elle sera morte à la fin de la journée.
Да, он захватит Рим на неделю, на месяц, пускай даже на год, но потом какой-нибудь другой честолюбец убьет его и займет его место, и тогда ты останешься любовницей убитого тирана.
- César pourra prévaloir. Oui, il pourrait gouverner Rome pendant une semaine, un mois, une année même, mais ensuite un autre ambitieux le tuera et prendra sa place, et alors tu ne seras plus que la maîtresse d'un tyran défunt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]