English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она говорит мне

Она говорит мне Çeviri Fransızca

298 parallel translation
Я знала, что она говорит мне правду.
Je savais qu'elle disait vrai.
Иногда, когда она говорит мне так... я чувствую, что пошел бы и проклял ее, и оставил бы ее навсегда.
Quand elle me parle sur ce ton... j'ai envie de la maudire... et de la quitter pour toujours.
Ей не хватает времени в сутках, чтобы выполнить всё, что она наметила, но всё это время принадлежит ей, во всех значениях этого слова. Она говорит мне, что счастлива.
Elle n'a pas assez de temps pour faire tout ce qu'elle veut, mais ce temps lui appartient.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
Elle dit quand son patron le joaillier... va expédier les cailloux en Hollande... où il les planque, dans un tiroir secret de son coffre... tout!
Сначала она говорит мне, чтоб я вышла замуж за Леона Тортшинера... потому что он приносит ей маленькие тортики.
D'abord, elle me dit d'épouser Léon Tortshiner... parce qu'il lui amène des petits gâteaux.
И она говорит мне что он скульптор. Они живут в Вермонте.
Et que ce soit un sculpteur, qu'ils habitent le Vermont...
Она говорит мне, что я должен купить ей нового кота.
Elle me répond que je dois lui acheter un nouveau chat.
Что нашло на эту суку, что она говорит мне о папе?
Qu'est-ce qui lui prend?
Она мне ничего не сказала про вас, а она говорит мне все.
Elle ne m'a pas parlé de vous. Pourtant elle me disait tout.
Она говорит мне что ей нужна терапия.
Midge et moi, ça a été merveilleux, Fezzie...
По крайней мере, она мне так говорит по 60 раз на дню.
Enfin, c'est ce qu'elle me dit cent fois par jour.
"Офицер МакКарти", она мне говорит.
Officier McCarthy, elle me dit.
У девушки, которая мне нравится, есть что-то, о чем она мне не говорит.
Celle que j'aime me cache un secret aussi.
Она говорит обо мне?
Est-ce qu'elle parle de moi?
- Она никогда ничего не говорит мне.
- Elle ne me parle jamais
- Она говорит обо мне. - Да.
- Elle veut dire moi.
Она что-то знает, но не говорит мне.
Elle sait une chose qu'elle refuse de dire!
Мне все равно, что она говорит.
Ça m'est égal.
А иногда она говорит мне, что я люблю других больше, чем её.
Comme si je savais pas dire bonjour.
Ну, тогда он изменяется, и начинает спрашивать о Виктории Уотерфилд и в следующий момент, он говорит мне, что она в Париже!
Ensuite, il change, il m'interroge sur Victoria Waterfield, et l'instant d'après, il dit qu'elle est à Paris. DOCTEUR :
Твоя мать, что она говорит обо мне?
Qu'est-ce qu'elle dit de moi, ta maman?
Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр восемьдесят.
Elle chante en me grattant le dos en me disant que je suis beau que je mesure 1,80m. Voila!
Марси говорит, что любит его, но мне кажется, что она говорит это потому,
Marcy dit qu'elle l'aime.
"Нет", - говорит она. "Я хочу, чтобы ты помыл мне спинку".
"Non, je veux que tu me frottes le dos."
Она не говорит мне, где.
Elle veut pas me dire où.
Речь не обо мне. Она говорит об Ачуне.
Maman ne parle pas de moi mais d'A-Tchong.
Она звонит мне сегодня утром и говорит что расстроилась, что я ее не успокоил.
Elle m'appelle et me reproche de ne pas l'avoir consolée!
Она мне что-нибудь говорит, ну, я не знаю, что-то типа... "Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
Et elle de riposter, je ne sais pas...
Только несколько секунд назад, прямо в холле этот псих, какой-то больной псих подходит ко мне и говорит, что он должен был присматривать за котом девушки пока она была вне города. В любом случае, он забыл о кормёжке кота.
Il n'y a pas une minute, dans le couloir, un cinglé vient me trouver en disant qu'il était censé garder le chat de sa petite amie durant son absence.
- А кто говорит, что она мне нарвится?
- Pourquoi tu dis ça?
Мы возьмем ее на вечеринку и она скажет мне, что говорит про меня Гвен.
On l'invite à la fête, et elle me dit ce que Gwen dit sur moi.
Что то говорит мне что она сногсшибательна!
Je parie qu'elle est canon.
Я был расстроен, так она говорит что мне нужно вернуться домой.
J'étais perturbé. Elle m'a dit de rentrer à la maison.
Что-то мне говорит, что это сделала она.
Un visiteur m'a dit que c'était lui!
Она мне говорит... :
Et elle me dit... Ecoutez ça.
И вдруг она поворачивается ко мне и говорит : "Эдди я не хочу тебя больше видеть."
Elle se tourne et elle me fait : "Eddie, je ne veux plus te voir."
Но когда женщина дарит мужчине подарок, она говорит, "ты мне не безразличен."
Dix ans de vraie galère Ratatinés par la poussière
Конечно же, на мне было больше ответственной работы, чем она говорит.
Bien sûr, j'ai d'autres responsabilités.
"Потому что она мне так говорит".
Parce qu'il me le dit.
Иногда мне кажется, что она действительно говорит со мной. ... за любое содействие, которое вы можете...
J'ai parfois l'impression qu'elle me parle.
- Я не уверена, она не говорит мне.
- Je ne sais pas. Elle ne veut rien me dire.
И вот однажды она звонит мне и говорит :..
Un jour, elle m'a appelé :
Потом она отводит меня в сторону и говорит мне, стоящей в свадебном платье, какой классный секс у нее был с Джоэлом и как он хорош в сексе.
Ensuite, elle me prend à part. Je porte ma robe de mariée... Elle me raconte qu'elle a pris son pied avec Joel...
Моё сердце говорит мне, что она была искренна.
Je sens dans mon coeur qu'elle a été fidèle.
Все остальное она мне говорит
Elle me dit tout le reste.
ѕодключи ее на первый канал.ƒай мне посмотреть о чем она говорит.
- Commuté sur la une.
Она говорит обо мне?
Elle parle de moi?
Свадьба еще не закончилась, а она уже говорит мне что делать.
La noce n'est pas finie et elle me dit déjà ce que je dois faire.
- Она мне говорит :
- Elle me dit :
Мама, отсмотрев "Клерков" я усадил её и заставил отсмотреть... она посмотрела, обернулась ко мне и говорит :
Mes parents... Quand ma mère a vu Clerks... Je lui ai mis, elle l'a vu et... elle m'a demandé : "Tu as dépensé 27000 $ pour faire cette saleté?"
Он спрашивает : "Какая кошка?" А она говорит : "Нагадившая мне в рот".
Il lui répond, "Quel chat?" Et elle dit, "Le chat qui a chié dans ma bouche."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]