English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она огромная

Она огромная Çeviri Fransızca

103 parallel translation
Какая она огромная, Дживс.
- Elle est de bonne taille, Jeeves.
Господи, Билл, какая она огромная.
Bill, la tienne est énorme!
- Мишель! - Она огромная.
- Elle est grosse.
Она не красотка. Она огромная ведьма, занимающая мое пространство.
C'est une sorcière surdimensionnée qui me prend mon espace de répétition.
Она огромная.
Sacrée gonzesse, dis donc.
Поэтому я и снял ее в Восточном Лос Анджелесе. Она огромная!
À L.A. Est, les prix sont bas, et les appartements, énormes!
В смысле, она огромная.
- de la marge de négociation.
Господи, да она огромная.
Seigneur, ce truc est énorme.
Я только что видел ребенка, у которого голова размером с... она огромная.
Je viens de voir ce gamin, qui a la tête d'une taille... Elle était géantissime, vraiment énorme.
# И ты не поверишь # увидев на неё # Она огромная, колоссальная, # великая, необъятная, гигантская
You won t believe what you see when you look at her
- Ты шутишь, она огромная.
- Tu plaisantes, c'est géant!
Святая топология космологии, она огромная!
Nom d'une topologie cosmique! II est énorme!
Брук покинет дом, чтобы найти, что там у тебя... Большую задницу. Мне нравится думать, что она огромная, спасибо.
Peut-être que Brooke partira pour le trouver avec toi et ta gueule d'abruti.
- Она огромная.
- Il est énorme.
Она огромная, да?
C'est énorme, pas vrai?
Может это ее грудь. Она огромная.
C'est peut-être ses énormes seins.
Она такая же огромная, как Вселенная.
Elle est grosse comme une citrouille.
У нее была огромная книга, которую она написала, и ребенком я боялся ее, думая, что там - заклинания.
Il y a un livre écrit de sa main dont ma nourrice avait peur à cause des incantations qu'il contenait.
- Огромная, которую она бросила мне в голову?
Enorme, qu'elle m'aurait jetée à la tête?
- Она у вас такая огромная. Этого я не буду делать.
Les toitures il y a bien 5000 m2 je vous le dis tout de suite, je ne marche pas, voilà!
Она огромная!
Mais c'est gigantesque, ici!
Она не огромная, но что-то дети были бы счастливы увидеть тебя.
Elle n'est pas immense mais les enfants seraient heureux.
- Она же огромная.
- Big girl? Sporty?
Скарлет, протри глаза, она выглядит как огромная зефирина.
Tu es aveugle. On dirait une meringue.
Она такая огромная.
Elle est si grosse.
- Она была огромная.
- Elle était énorme.
А вот и она, милая. Огромная и сухая пустыня блестящей грязи, пустоты и смерти.
Regarde... ce vaste désert de lumières fangeuses.
- Нет. Но ты должен был заметить, какая она была огромная!
T'avais dû voir comme elle était grosse!
Она огромная?
J'ai une tête énorme?
Она огромная.
Immense.
- Было дело, когда я встречался с Джанин. Не знаю была ли она красивая, но она была.... огромная.
C'était quand je sortais avec Janine et je sais pas si elle était belle, mais elle était... énorme.
Какая-то огромная опухоль, но она все равно работает.
Et elle fait toujours des passes.
Была бы здесь сейчас Донна. Она же огромная.
J'aimerais que Donna soit là, elle qui est géante...
Точнее, она была очень даже большая. Просто огромная.
Enfin, c'était pas un petit jouet... il était énorme.
Но это была огромная жертва, и она от этого много страдала.
Mais ce fut un énorme sacrifice, et elle a beaucoup souffert...
Да, но она была огромная.
Elle était énorme.
- Она вся была огромная.
- Elle est énorme.
Я помню весь Мозгополоскатель в самом начале. Это бьıла также совсем иная машина, как огромная центрифуга, которая крутилась, и она бьıла вся закрьıта.
Je me souviens que le Manipulo-transmetteur au départ était une machine différente, avec une énorme centrifugeuse qui tournait.
Но она обжирается, как огромная ненасытная свинья.
Mais elle s'empiffre comme un gros, cochon sur-engraissé.
Она просто огромная, сэр.
Cette dimension est toute à fait décente.
Доктор О.Мэлли, доктор Кроуфорд Она - огромная боль в заднице
Dr O'Malley, Dr Crawford. C'est une vrai chieuse.
Она и правда огромная.
C'est énorme.
Она - та же Стелла, только француженка и, как вы заметили, у неё огромная грудь.
C'est basiquement Stella, sauf qu'elle est française, et comme vous le voyez, elle a des énormes seins.
Она сегодня сказала, что я валялась на постели, как огромная белая медведица, и я немножко не сдержалась.
Ce soir, elle a dit que j'avais pris toute la place, comme un énorme ours blond, j'ai réagi de façon excessive et je l'ai giflée, cette garce.
Она разозлится, и у вас будет огромная ссора.
Non, elle se fâchera, et vous vous disputerez.
Она наверняка огромная.
Elle doit être énorme.
Огромная, сильная, неистовая гора, одетая в феску и жилетку. И все время ждёшь, когда она проснется, поймёт, в чем дело, и разорвёт кому-нибудь глотку.
Une montagne de puissance et de rage affublée d'un fez et d'un gilet.
Она потеряла брата и сейчас на ней огромная ответственность.
Elle a perdu un frère et acquis une immense fortune.
Она огромная.
C'est énorme.
Она была огромная, и на следующие две недели она превратилась в Партийную Зону.
Immense, on y a fait la fête pendant 15 jours.
Ей нужна была помощь с покупками, поэтому мне пришлось вернуться в кухню, а она выглядела просто как, огромная пиньята, парящая надо мной.
J'ai dû l'aider à ranger les courses, alors, je suis retourné à la cuisine elle ressemblait à une piñata géante qui flottait au-dessus de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]