Она очаровательна Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Она красива, она прелестна, она очаровательна и хочет спать.
Elle est adorable, délicieuse et elle veut dormir.
Она очаровательна!
C'est tellement charmant.
Я видел ее давным-давно и понял, что она очаровательна.
Dès que je l'ai vu, il m'a enchanté.
Она очаровательна.
Elle est ravissante.
- Она очаровательна. - Прелестна.
- Elle est vraiment delicieuse.
Она очаровательна.
Εlle est merveilleuse.
- Кто ваша невеста? - О, месье, она очаровательна.
Monsieur, c'est un amour.
Правда, он не назвал имени девушки, но, кажется, она очаровательна.
Une fille charmante dont le pere est un sauvage.
Она очаровательна.
C'est charmant.
Я считаю, что она очаровательна.
Je'ai trouvé merveieux.
Она очаровательна.
Elle est très belle!
- Она очаровательна.
- Elle est adorable.
Она очаровательна. И начитанна. А он, говорят, отличный пилот.
Elle a tout lu et lui, c'est un sacré pilote.
Она очаровательна.
Elle est adorable.
Она очаровательна, не правда ли?
Elle est charmante
- ƒа, она очаровательна.
- Elle est charmante.
Ты говоришь... она очаровательна, но дело в другом, верно?
Je sais qu'elle est adorable, mais il ne s'agit pas de ça, hein?
- Мадам, как хорошо, что Сюзон с нами! - Правда, она очаровательна?
Il dit que les casinos sont à sa mère, que leur vente la mettrait très en colère.
Она очаровательна!
Elle est belle.
Она очаровательна.
C'est une charmeuse.
- Она очаровательна!
Ooh, elle est si adorable!
Конечно же она очаровательна...
Bien sur qu'elle est fascinante.
О, она очаровательна.
Elle est si mignonne.
", если бы она могла, € сомневаюсь, что ее вкус изменилс € бы к лучшему но она очаровательна.
Et si elle le pouvait, je doute qu'elle ait suffisamment de goût pour choisir mais elle est charmante
Она очаровательна, она невероятна, и затем внезапно, она - враг.
Elle est charmante, fabuleuse, et tout d'un coup, elle devient l'ennemi.
Напрасно вы так вызывающе себя вели, она очаровательна.
Vous avez tort de la prendre de haut - elle est charmante.
Но она очаровательна, не так ли?
Mais elle est charmante, n'est-ce pas?
Она очаровательна, Джон. Молодец.
- Je suis fier de toi.
Она очаровательна, она забавна, она работает на то место, куда попадает.
Elle est charmante, drôle, elle met l'ambiance.
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна. Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
"Miss Alexander, agréable mais dépourvue de métier... a paru pour l'ouverture de l'Opéra de Chicago dans..."
Я полагаю, она сама даже более очаровательна, чем ее картины.
J'ai trouvé le peintre aussi fascinant que sa peinture.
Она очень, очаровательна, Генри.
Elle est vraiment charmante.
- Разве она не очаровательна?
Cette enfant est un amour!
Она очаровательна.
Ma mère est à la campagne.
- Она очаровательна!
- Mignon, non?
Ведь она так очаровательна, я знаю.
Elle a du charme, je le sais.
Она так прекрасна, так талантлива, так очаровательна, что вчера я просил ее стать моей женой.
"Ravissante et pleine de talent." Hier encore, je lui disais :
Она была прекрасна, она была очаровательна.
C'est à vous que je parle, bonnes gens.
- Разве она не очаровательна?
Elle est adorable, hein?
Разве она не очаровательна?
Elle est belle. Hein?
Я понятия не имею почему связался с ее пациенткой. Она была доступна и очаровательна. Мой брак становился монотонным.
J'ai trouvé sa patiente disponible, adorable et mon ménage ronronnait.
Девушка, которая там жила, была просто очаровательна, но она потеряла веру в себя.
La fille qui y vit était une fille adorable. Mais elle ne croit plus en elle.
Знаешь, она сказала, что я очаровательна и безрассудна.
Elle m'a trouvée charmante et impitoyable.
- Это был служебный роман. Она была умна, очаровательна и владела несколькими языками.
C'était un arrangement, elle était intelligente, polyglotte.
Ну хорошо, я признаю она была очаровательна В своём упрямом и раздражающем стиле.
D'accord, elle était charmante... à sa façon entêtée et agaçante.
Она действительно очаровательна, сверху донизу.
Cette maison est charmante du sol au plafond.
О, разве она не очаровательна?
Tu la trouves pas adorable?
Keлсo, она так очаровательна.
Kelso, elle est vraiment adorable.
Уверен, в юности она была очаровательна.
Elle devait être délicieuse dans sa jeunesse.
Но вообще я люблю её, за то что она необыкновенно очаровательна.
Mais je l'aime surtout parce qu'elle est tellement insolite et fascinante.
Уверен, в юности она была очаровательна.
Pas vraiment.
очаровательная 48
очаровательная девушка 17
очаровательна 39
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
очаровательная девушка 17
очаровательна 39
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она ответила 148
она опаздывает 52
она очень старая 23
она отличная 37
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она остановилась 28
она очень больна 64
она ответила 148
она опаздывает 52
она очень старая 23
она отличная 37
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она остановилась 28
она очень больна 64