English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она отличная

Она отличная Çeviri Fransızca

138 parallel translation
- Наверное, она отличная девушка.
Elle doit être formidable. Ca oui.
Но она, она отличная девушка.
Mais c'est une fille superbe.
Ну, она отличная девченка по-моему.
- Qu'est-ce que tu penses? - Elle est belle.
Она отличная девочка, профессор Хэйз. Она такая, это точно.
C'est une brave gosse, professeur.
Она отличная медсестра.
- Elle est très efficace.
Она отличная девушка, Дживс.
Elle est une grande fille, Jeeves.
Она отличная девчонка, Коди.
C'est une fille super, Cody.
Она отличная девушка...
C'est une fille super.
Она отличная.
Elle est formidable.
Она отличная. Отлично выглядит, с характером. Отличная вся.
Elle est super jolie, elle a de la personnalité.
Она отличная девушка, не так ли?
Elle est cool, non?
Но, она... Она отличная девочка.
- Non, c'est une chouette fille.
Она симпатичная, она милая, она отличная ныряльщица.
Elle est mignonne, elle est gentille... C'est une sacrée plongeuse.
Она отличная.
Elle est très sympa.
Она красивая, и клёвая, и она отличная барабанщица.
Elle est belle et cool et c'est une batteuse fantastique.
Не хочу вдоваться во все детали, но я вам скажу, что она отличная.
Je vais pas entrer dans les détails, mais je dois dire, ça promet.
Она отличная на вид девушка.
C'est une jolie femme.
Робин, она отличная девушка.
Robin? Super, la petite.
Ну из того, что я видела, кажется, что она отличная девушка.
D'après ce que j'ai vu, elle a l'air d'être vraiment très chouette.
А она отличная писательница.
Quel talent!
Мы думаем она отличная.
On la trouve géniale.
- Знаю, она отличная.
C'est vrai, elle est géniale.
Дворняжка, но она отличная С моим ребенком.
Un bâtard mais elle est très gentille avec mes enfants.
Она отличная помощница.
Plein de choses.
Роль отличная, превосходная, но она не для меня, не для сорокалетней замужней женщины.
Pas pour une femme mariée respectée, consacrée et accréditée.
Отличная игра. Зачем она уехала в Лондон?
- Qu'est-ce qu'elle va à Londres pour?
Отличная идея. Может, она могла бы заходить каждый вечер.
Peut-être qu'elle pourrait passer tous les soirs.
Она достойный родитель и отличная подруга.
Une bonne mère et une bonne amie.
- Это была отличная идея. Просто она не сработала.
Je pouvais pas savoir que c'était flou!
Отличная история. Она становится всё увлекательней раз от раза.
L'histoire s'étoffe à chaque fois.
- Уверен, она отличная.
- J'ai ajouté une blague.
Ты и она... Отличная пара.
Toi et elle, joli couple.
Нет, это отличная машина и едет она отлично
Pourquoi t'en prends pas une moderne?
Этому не бывать. И, послушай, Хaрли – отличная девушка, которая, если она умна, никогда больше с тобой не заговорит.
Et Harley est cette super fille éfrontée qui, si elle est intelligente, ne te reparlera plus jamais.
Любовь во второй половине дня... Она отличная ученица и может...
C'est une élève brillante et...
Рассказала, но она решила, что ты видишь её в роли матери, я ответил, что это глупо, а потом мы встретились, и она мне понравилась, и я подумал, что из неё выйдет отличная мать.
Elle m'a dit que tu la voulais pour mère. Je trouvais ça ridicule, mais quand je l'ai rencontrée, elle m'a plu. J'ai pensé qu'elle ferait une très bonne mère pour toi.
Ты отличная мать Она где-то права.
Tu es une mère super.
Да, она думает, что это отличная идея.
Oui, elle trouve que c'est une bonne idée.
Она отличная.
Elle est belle.
Там отличная статья была в том месяце про Дорис Робертс. Рассказывали, где она в Финиксе любит поесть.
Ils ont fait un super portrait de Doris Roberts le mois denier, racontant où elle mange quand elle est à Phoenix.
И в номинации "Попка-недотрога" побеждает Анджела. И не только потому что она главная привереда офиса, но и потому что у неё отличная корма.
Le prix de "la plus coincée" va à Angela, parce que c'est notre chieuse préférée et parce qu'elle a un joli petit cul!
И она будет твоей, тигр. - Отличная идея, Роджер!
C'est une idée géniale, Roger.
О, это отличная история, она вам понравится!
Vous allez adorer cette histoire!
Это отличная вещь. Она должна быть дорогой!
C'est une belle machine bien équipée.
Она на самом деле отличная девушка.
- C'est vraiment une fille super.
Отличная мелодия. Я всегда знал, что она не только рождественская.
J'adore cette chanson, c'est plus qu'un chant de Noël.
А отличная... Она уверяет, что не передумает. Что значит, она подумывала о том, чтобы передумать, что значит, она не уверена, что готова стать матерью, что значит, она не готова стать матерью, что значит, она передумает.
La grande nouvelle est qu'elle a insisté, elle ne changera pas d'avis, ce qui signifie qu'elle y a pensé, donc qu'elle est pas sûre d'être prête à être mère, donc elle n'est pas prête et elle va changer d'avis.
Отличная новость, только если она сама хочет, чтобы эта новость была отличной.
C'est super si elle veut que ce soit super.
Отличная у тебя задница. Что она...
Tu as un super cul.
- он должен сказать дочери - он не станет ее мать умерла, когда она была ребенком он считает, что ей хватит бед, поэтому оберегает ее у нее отличная машина, красивая одежда.
- Il va devoir le dire à sa fille. - Il ne le fera pas. Sa mère est morte quand elle était petite.
Ты же слышал, она сказала, что это отличная возможность завести новые знакомства.
Tu as entendu ce qu'elle a dit, c'est une énorme opportunité pour notre réseau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]