English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она работает

Она работает Çeviri Fransızca

2,067 parallel translation
Вчера мне показалось, что я видел тут мою соседку, она работает у вас... – Карен Гарнер?
J'étais ici, hier. J'ai cru voir ma voisine. Karen Garner?
Как она работает?
Comment ça marche? je veux, dire le server seul...
По вам видно, что она работает.
Et bien, manifestement ca marche. Je veux juste... vous savez.
Она работает на меня.
Elle travaille pour moi.
Как только я попаду туда, я буду сканировать все над чем она работает, посмотрим, кому еще она нужна мертвой.
Une fois que je serai dedans, je vous scannerai tout ce sur quoi elle travaillait, pour voir qui d'autre pourrait souhaiter sa mort.
На кого же она работает?
Pour qui elle travaille?
И она работает в морге.
Elle travaille à la morgue.
Она работает с папой.
Elle travaille avec papa.
Она работает в "Fine Fitness" администратором. - Если бы федералы ее допрашивали, вызвало ли бы это проблемы? - Черт.
Elle travaille chez Fine Fitness au bureau d'accueil.
Она работает на поставщика пива.
Elle travaille pour un distributeur de bière.
Она работает над альбомом мэшапсов.
Il travaille sur un album de mash-ups.
Значит, вы можете мне показать, как она работает.
Maintenant vous êtes libre de me montrer comment ça marche
Она работает на чартерном рейсе между Вашингтоном и Эр-Риядом, который летает под завязку набитым сотрудниками нефтяных компаний.
Elle travaille sur un vol charter entre DC et Riyadh plein de dirigeants de sociétés pétrolières saoudiennes le prend.
Машина, вы знаете, как она работает.
La machine, vous savez comment elle fonctionne.
Еще раз, как она работает?
Comment ça marche déjà?
Она работает проституткой.
Elle se prostitue.
Нет, она работает в ночную смену в "Джакоби", и они говорят, что она была там прошлой ночью.
Non, elle travaille de nuit à Jacobi, et ils nous ont confirmé sa présence à l'entreprise hier soir.
Она работает там снова.
- Elle y travaille à nouveau.
Мне лишь нужно её собрать, понять где источник питания и как она работает.
Il faut juste que je trouve comment le monter. Ce qui l'alimente et comment il fonctionne.
Она работает на губернатора?
Elle travaille pour le gouverneur?
Алисия Флоррик. Да. Она работает у нас четвертый год.
Alicia Florrick, c'est une quatrième année.
Она работает в спецгруппе Национальной безопасности.
Elle travaille dans un groupe de travail conjoint avec la sécurité intérieure.
Она работает на полную ставку?
Elle est à temps plein?
Она работает и на другие семьи.
Elle travaille pour d'autres familles.
консультировать меня о каком-то парне, потому что она работает.
Elle peut pas venir me consoler parce qu'elle aussi, elle bosse!
Она говорила Лине, над чем она работает на случай трагедии.
Elle a dit à Leena sur quoi elle travaillait au cas où quelque chose lui arriverait.
Я пригласила её потому, что она работает с пациентами в коме.
Bref, la raison pour laquelle je la fait venir est parce qu'elle travaille avec des patients dans le coma.
Она работает в отеле.
Elle travaille dans un hotel.
И это убивает меня, она работает в дополнительную смену чтобы оплатить мои уроки танцев
Elle fait des heures sup pour me payer mes cours de danse. Attends.
Она работает там же.
Elle travaille là-bas aussi.
Она работает на Сопротивление.
Elle travaille pour la Résistance.
Короче, она поднялась на гостиничный подиум, надела красный жилет, и я полагаю, она работает здесь кассиром.
Bref, là elle monte sur l'estrade des voituriers, met une veste rouge, et je réalise que... Elle travaille ici en tant que caissière.
Прямо как там, где она работает.
arrete-ça Comme la où elle travail!
Пап, она не работает, здесь нужна новая лампочка.
Papa, ce n'est pas le montage, il a juste besoin d'une nouvelle ampoule.
Может, она больше не работает тут.
Elle ne travaille peut-être plus ici.
Узнай, когда она завтра работает, и возвращайся ко мне, ок?
Trouve à quelle heure elle travaille demain et rappelle moi, ok?
Может она по-прежнему работает на того человека, а он дергает за ниточки.
Peut être qu'elle travaille toujours pour le même gars maintenant et il tire toujours les ficelles.
Деменция или болезнь Альцгеймера работает по иному. Она разрушает этот мир.
'La demence ou Alzheimer c'est different.''ça détruit ce monde.
Она больше не работает в ЦРУ.
Elle ne fait même plus partie de la CIA.
Та женщина, что работает у вас в доме - она не та, за кого вы её принимаете.
Cette femme qui travaille chez vous. Elle n'est pas ce que vous pensez qu'elle est.
Она слишком много работает. И всегда работала.
Ça a toujours été le cas.
Она дочь герцога и работает наблюдателем.
C'est la fille d'un duc.
Папочка работает как каторжный, поэтому все остальные заботы она вынуждена взять на себя.
Papa travaille plus dur qu'un esclave, alors elle s'occupe de tout le reste elle-même.
И мы не знаем, как она работает.
- On ignore son fonctionnement.
Лу, нам известно, что она не работает на тебя и Майки.
Lou, nous savons qu'elle ne travaillait pas pour vous et Mikey.
На Гамильтонов она тоже работает?
Elle travaille pour le Hamiltons?
Стопудово, раз она тут работает, у неё железный характер и острый язык.
À force de travailler là, ce doit être une femme forte qui se laisse pas faire.
Она работает горничной.
Elle nettoie les chambres d'hôtels.
Она теперь живет здесь, работает в Синей птице
Oh. Elle vit ici maintenant, et travaille au bluebird.
Но я выяснила, что она адвокат и работает в вашей фирме.
Mais j'ai vu qu'elle avait un avocat, et qu'elle travaille dans votre société.
По-моему, она мне сухожилие прокусила. У меня мизинец не работает.
Le tendon est touché, mon petit doigt a un souci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]