Она уснула Çeviri Fransızca
133 parallel translation
Она очень мучилась,... но сейчас она уснула.
Oui. Elle a beaucoup souffert mais maintenant elle dort paisiblement.
Она уснула.
Elle s'est endormie.
Дон Мигель, она уснула.
Don Miguel, elle dort.
Hаконец-то, она уснула.
On la fait dormir.
И поэтому она уснула?
Et elle a bu du gaspacho. - C'est ce qui l'a endormie?
- Она уснула.
- Elle s'est endormie.
Она уснула на солнце
Elle dormait en plein soleil.
- Она уснула?
- Elle s'est endormie?
Она уснула.
Elle dort.
Она уснула пару часов назад.
- Elle dort depuis deux heures.
Затем она уснула и я провел рукой по ее волосам.
Alors elle s'est endormie, et j'ai caressé ses cheveux...
Она уснула в машине.
Pardon. Elle s'est endormie dans la voiture.
Не могу поверить в это. Она уснула.
Je n'en reviens pas.
Я сделала так, что она уснула.
Elle dort. Je l'ai endormie.
- Джэйни умерла во сне. Она уснула и не проснулась.
Janey est morte dans son sommeil.
Они считают, что она уснула за рулём и вылетела с дороги.
Ils pensent qu'elle s'est endormie et est sortie de route.
Она уснула.
Elle dort maintenant.
А, она уснула в комнате Рори.
Oh, elle est endormie dans la chambre de Rory.
- Она уснула в бассейне.
Elle s'est endormie dans la piscine?
Позже, той ночью, она... она уснула, смотря ТВ, и я просто...
Plus tard ce soir-là, elle... s'est endormie devant la télé et je...
Я подумал, что она уснула.
Je pensais qu'elle s'était endormie.
- Тише, я думаю, она уснула.
Je crois qu'elle dort.
'орошо, что она уснула.
Je suis content qu'elle puisse dormir.
Я думал, она уснула.
Je la croyais endormie.
Все хорошо, она уснула?
Elle s'est endormie facilement? Ouais.
Она ворочалась с боку на бок, на спине, на животе, и снова на боку, и здесь и там, и так и сяк, но так и не уснула.
Elle tournait et se retournait d'un côté sur l'autre, sur le dos, sur le ventre, puis à nouveau sur le côté, et comme ça et ainsi, et de cette façon encore, mais elle ne s'endormait pas.
Она словно уснула
Elle ressemble à elle dort.
Она уже уснула.
Elle dort déjà.
Маджи уснула на кушетке - проверишь, как она?
Maggie s'est endormie. Tu t'en occupes?
- Она кричала и уснула.
- Elle a crié et s'est endormie.
Кувшин кофе, чтобы она на Вас не уснула?
Un paquet d'café pour qu'elle s'endorme pas à côté d'vous?
Наверное, она уснула.
Je pense qu'elle dort.
Возможно, она там уснула.
Elle a dû dormir là-bas.
Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
Alors Bob est parti en chercher. Sally est restée dans la voiture. Elle a mis la radio... et ils disaient qu'il y avait ce désaxé qui s'était échappé.
Она просто уснула на своём дежурстве, а теперь окончит свои дни в Африке.
Elle s'est seulement endormie alors qu'elle devait surveiller et maintenant, elle finira en Afrique
- Она уснула на балконе.
Elle dormait sous le porche.
Да она, наверное, просто уснула ; она вымоталась.
- Elle a du s'endormir, elle était crevée.
Эмили отнесли к ней в комнату и она вскоре уснула глубоким сном.
Emily fut menée dans sa chambre et sombra dans un profond sommeil.
Она снова уснула и просто тихо умерла.
Elle s'est rendormie et elle est décédée doucement.
Видимо, она и правда уснула за рулём.
Apparemment, elle s'est vraiment endormie au volant.
Она снова уснула?
Elle s'est rendormie?
Накормил ее антигистаминами, и она постепенно уснула.
Elle a mangé ses antihistamines, ça a été progressif.
- Она крепко уснула.
- Elle s'est endormie. - Oh.
значит она просто уснула
Elle s'était seulement endormie.
Она просто уснула.
Elle venait de tomber.
Она уснула.
Elle s'est rendormie.
И она быстро уснула.
Elle ne mit pas longtemps à s'endormir.
Она хорошо уснула?
- Elle est endormie?
Она только что уснула.
Elle s'est couchée.
С ней все отлично. Хорошо, что она наконец уснула.
Elle s'est enfin endormie.
И прошлой ночью она плакала так же громко но через пару минут уснула
Oui. Et la nuit dernière, elle a crié aussi fort, mais deux minutes après, elle dormait.
уснула 42
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54