English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Опусти меня

Опусти меня Çeviri Fransızca

85 parallel translation
Опусти меня.
Lâchez-moi.
Вы с ней в проём не пройдете. Опусти меня.
Elle ne passera pas comme ça.
- Опусти меня! Как красиво!
- C'est bien comme ca.
Выключи все и опусти меня!
Eteins tout et faites-moi descendre.
Пожалуйста, опусти меня.
Non, non.
Пожалуйста, опусти меня.
Non, par pitié.
Опусти меня.
Hum-hum. Pose-moi.
Опусти меня! Что ты делаешь?
Axel, pose-moi!
Нет! Опусти меня!
Repose-moi!
Гектор, пожалуйста опусти меня.
Hector, repose-moi, s'il te plaît.
Опусти меня!
Lâche-moi!
Я боюсь странников, опусти меня!
J'ai peur des baliseurs, descends-moi!
- Опусти меня вниз, ты, дебил. - Эй, ребята, смотрите!
Pose-moi, pauvre débile!
- Опусти меня вниз.
- Fais-moi descendre.
Опусти меня вниз.
Descend-moi.
Опусти меня.
Fais-moi redescendre!
- Опусти меня, волосатый клубок!
- Lache-moi, boule de poils.
- Опусти меня.
Dépose-moi.
Опусти меня!
Ragnheidur, s'il te plaît!
Опусти меня! Опусти машину!
Pose la voiture!
- Опусти меня, сука!
- Lâche-moi, salope!
Опусти меня!
Lâchez-moi!
Опусти меня!
Pose-moi.
Опусти меня.
- Pose-moi à terre.
Морган, опусти меня.
Morgan, repose-moi!
Опусти меня!
Repose-moi!
Я сказала, опусти меня.
Je t'ai déjà dit de me lâcher.
Опусти меня!
Arrête!
Опусти меня.
Posez-moi par terre!
Опусти меня, придурок!
Lâche-moi, espèce de fou!
Опусти меня.
Pose-moi.
Немедленно опусти меня!
Faites-moi descendre.
Папа, опусти меня!
- Papa, couche-toi! - Les filles...
Опусти меня! Немедленно!
Reposez-moi tout de suite!
Нет, нет, опусти меня!
Non, non, posez-moi!
Лучше опусти меня.
Dépose-moi.
- Эбигейл, опусти меня!
Abigail me dépose!
Опусти меня!
Que fais-tu?
Опусти меня медленно и плавно.
Repose-moi lentement et doucement.
Опусти меня.
Lâche-moi.
Опусти меня на землю.
Lâche-moi.
Тогда опусти меня.
je veux descendre.
Опусти меня!
Dépose-moi!
Так что, опусти нож. Брукс, посмотри на меня.
Pose ton couteau, regarde-moi.
Опусти-ка меня немного пониже.
Plus bas, ta grande bouche.
Да-да. Крис, слушай меня. Опусти пистолет и дай оркестру пройти.
Chris, écoute-moi, pose ton arme et laisse avancer la fanfare.
Пожадуйста, опусти пистолет, он меня пугает.
S'il te plait. Pose ce pistolet.
Доверься мне. Опусти оружие, Твоя жизнь в руках Линн. - Она не важна для меня.
Crois moi, même avec cette arme, c'est Lynn qui tient ta vie entre ses mains.
Элис, опусти блять пушку пока не застрелила меня.
Baisse ton arme, avant qu'il arrive un malheur, Alice!
- Нет. Опусти меня!
Laissez-moi partir!
- Опусти пистолет, Пибоди! - Я невиновна! Меня кто-то подставляет!
Je suis innocente, quelqu'un me tend un piège.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]