English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оставайся здесь

Оставайся здесь Çeviri Fransızca

894 parallel translation
Оставайся здесь сколько захочешь.
Restez autant que vous voudrez.
Оставайся здесь.
Reste ici.
Ты оставайся здесь. Стереги нашу картошку.
Reste ici et surveille ces patates.
Ты оставайся здесь, потом встретитесь.
Plus tard.
Оставайся здесь Пэм.
Garde ton calme.
Нет, оставайся здесь. Я приведу Феликса.
Reste, j'y vais.
Я поеду обратно. Ты оставайся здесь.
Je sors par derrière.
Оставайся здесь и выпей.
Bois ton verre tranquillement.
Оставайся здесь. - Куда ты идешь? - Предупредить Брюса.
Je vais prévenir Bruce.
- Сейчас узнаем! Оставайся здесь.
- On va bien voir, reste ici.
- Оставайся здесь, сынок.
- Restez ici, mon petit.
Оставайся здесь.
Non, reste ici.
А пока оставайся здесь.
Reste ici.
Оставайся здесь, мы поговорим попозже
Restez autour, nous allons parler plus tard.
Оставайся здесь и отдохни немного.
Reste ici à te reposer.
- Оставайся здесь и присмотри за отцом.
- Prends soin de papa.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Reste là, je vais aller voir.
- Нет, ты оставайся здесь.
Reste ici.
Не оставайся здесь Эллен.
Ne reste pas ici, Ellen.
Оставайся здесь пока тебя не сменят.
Restez là jusqu'à ce qu'on vous relaye.
Ты оставайся здесь, Пол.
Tu restes ici, Paul.
Оставайся здесь. Увидимся позже.
Je vais avec toi.
Оставайся здесь.
Arrête ça.
- Оставайся здесь, Аарон.
Reste, Aaron.
- Оставайся здесь, Энни.
- Attends ici, Annie.
- Оставайся здесь.
- Reste ici.
Ты лучше оставайся здесь.
TU ferais mieux de rester ici.
- Ладно, оставайся здесь.
- Bien, t'as qu'à rester ici.
Оставайся здесь.
Restez ici.
Нет, Сьюзен, оставайся здесь.
DOCTEUR : Tu restes avec moi, mon enfant. Tu devrais pouvoir m'aider.
Просто оставайся здесь, дитя!
Tu dois rester ici, mon enfant. Il le faut.
Оставайся здесь.
Reste là.
А ты оставайся здесь.
Non, restez ici.
- Пожалуйста, оставайся здесь
Restez ici. Il pourrait revenir.
- Оставайся здесь.
- Restez ici.
Оставайся здесь, детка!
DOCTEUR : Restez là, mon enfant!
Возьми тысячу, если хочешь. Или оставайся здесь и мы заберём тебя на обратном пути.
Commandes-en même mille, si tu veux.
Оставайся здесь. Определенно.
Il faut rester ici.
Джон, оставайся здесь.
John, tu restes là.
Не двигайся, оставайся здесь. И не просыпайся, договорились?
Ne bouges pas Ne te réveilles pas, d'accord?
Оставайся здесь и высматривай широкополые шляпы.
Reste ici, continue d'ouvrir l'oeil.
- Оставайся здесь
Reste ici.
Оставайся здесь.
Tu es mieux ici que dehors.
Оставайся здесь.
te voilà, toi!
Оставайся здесь и развлекайся.
Reste là et amuse-toi.
- Оставайся здесь.
Restez ici.
- Лучше оставайся здесь.
Voyons, reste!
Оставайся здесь.
IAN : Reste ici.
оставайся здесь.
Reste ici.
Оставайся здесь, я сам спущусь.
Attachez-moi, je descends.
Глория, ты оставайся здесь, поняла?
Reste là, Gloria. Tu m'entends?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]