Остановись здесь Çeviri Fransızca
59 parallel translation
Сделай круг и остановись здесь.
Fais le tour et reviens m'attendre juste ici.
Туалет нам не попадется еще миль З0, остановись здесь.
Clyde, y aura pas de toilettes pendant des kilomètres. Si on s'arrêtait là?
Ладно, остановись здесь, бросай якорь.
Arrête-toi ici. Jette l'ancre.
Остановись здесь.
Essayez là. Stop.
Остановись здесь.
Gare-toi.
Остановись здесь, и я выйду.
Arrëte, je vais descendre.
Остановись здесь.
Arrête-toi là une minute.
Лучше остановись здесь, курилка!
Tu ferais mieux d'arrêter, Smokey.
O, Креймер, это булочная. Остановись здесь.
Voilà la pâtisserie.
Остановись здесь.
Arrêtez-vous là.
- Остановись здесь! Лицом на землю!
Allonge-toi sur le sol.
- Хорошо, остановись здесь. - Где?
- Arrête toi ici.
Остановись здесь, Стэн!
L'église! Arrête-toi Stan.
Хорошо, остановись здесь..
Voilà, voilà, du calme.
Остановись здесь около них.
Arrête-toi ici.
Остановись здесь.
Arrête-toi, ici.
Остановись здесь.
Arrêtez vous!
Пожалуйста, остановись здесь.
S'il vous plaît, restez où vous êtes.
Остановись здесь.
Arrête-toi ici.
Стоп, стоп, нет, нет, подожди! Остановись здесь, и мы зарегистрируем Agent Bloom и Nash
Restez là, on informera les agents Bloom et Nash.
Стоп, остановись здесь.
Ça va... Ça va!
Остановись здесь!
Mets le là!
* Остановись здесь. *
♪ Stop right there ♪
Но мы прекратили и... Нет, остановись здесь.
Tu baisais Alo et tu m'as rien dit?
Остановись здесь.
tiens ici
Ария : Подожди, Спенс. Остановись здесь.
Spence, arrête-toi là.
Остановись здесь.
Ca suffit.
Остановись здесь.
Stop, juste là.
Остановись здесь.
Je vais t'arrêter un instant.
Вперёд! Всё, стоп. Остановись здесь.
Stop, arrête-toi, stop!
Остановись здесь.
Gare toi ici.
- Остановись здесь.
- Pose-le là.
Остановись здесь.
Arrête-toi là.
Всё, всё, остановись. Вот, это здесь.
Attendez, arrêtez-vous.
Остановись! У меня здесь дело.
Et la bataille?
Остановись здесь.
Arrête.
Остановись, прошу! - Останься здесь!
Arrête, je t'en supplie!
Остановись здесь.
Maintenez le cap.
Тогда остановись, и я выйду прямо здесь!
Très bien! Arrête-toi et je descends.
Нет, остановись здесь.
La bibliothèque des manuscrits rares.
Остановись здесь.
Arrête-toi.
Стоп, стоп, остановись прямо здесь. хорошо.
Attendez, stop. Arrêtez là.
Остановись, прямо здесь.
Arrête.
А вот здесь остановись.
- Mais je sais...
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Arrête-toi une seconde et réfléchis à ce que tu fais, ensuite, on reprendra du début, d'accord?
Мы не собираемся спать, прежде чем мы будем в Ирландии. Стой здесь! Остановись!
On dormira pas avant d'être arrivés en Irlande, alors tu restes là!
Остановись здесь.
Il faut qu'on s'arrête, là.
Желтый дом. Проедь мимо и остановись здесь.
Continue et gare toi.
Эй! Остановись здесь.
Arrête-toi ici
Остановись здесь.
Ici, ce sera parfait.
Остановись прямо здесь.
Vous pouvez vous arrêter juste devant.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115