English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Черт возьми

Черт возьми Çeviri Fransızca

13,748 parallel translation
Черт возьми, Кригер.
- Quels zèbres?
Черт возьми, это так похоже на Арчера!
Bon sang! C'est typique d'Archer.
Черт возьми!
Et merde.
Это я и пытаюсь узна... Черт возьми, женщина!
C'est ce que j'essaie de...
- Черт возьми!
Putain! Non!
- ак, черт возьми, ей это удалось?
- Quelqu'un peut m'expliquer comment elle a fait ça? !
– Что, черт возьми, произошло?
- Que s'est-il passé?
Кто, черт возьми, этот парень?
Mais c'est qui ce gars?
Что, черт возьми, с ней не так?
C'est quoi, son problème?
Черт возьми!
Non! Merde!
И где мы, черт возьми, это сделаем?
Où ça?
И черт возьми, ты теперь главный по персоналу.
Et bon Dieu, vous êtes directeur des activités humaines.
Где, черт возьми, Джуди Кинг?
Où est Judy King, putain?
Кто такая, черт возьми, Мегги Чен?
Qui est Maggie Chen?
Я, черт возьми, хотел бы схерачить отсюда.
Je voudrais bien me tirer d'ici.
Разве нам нельзя размяться, черт возьми?
On a pas le droit de faire de l'exercice?
Да, да. Черт возьми, да!
Oui, bordel!
Черт возьми, мойте все!
J'abandonne.
- ем, черт возьми, она себ € возомнила?
- Mais pour qui elle se prend?
Что это, чёрт возьми?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Кто вы, чёрт возьми, вообще такой?
Bon sang, qui êtes-vous?
- - Что, черт возьми, здесь произошло?
C'était quoi?
О чём ты говоришь, чёрт возьми?
De quoi vous parlez?
Каким, чёрт возьми, образом ты ошарашен?
? Comment peux-tu te sentir pris de court! ?
– Кто, чёрт возьми, такой Брэндон?
- C'est qui ce Brandon?
Где, чёрт возьми, тебя носило?
Bordel, t'étais où?
И чёрт возьми, это войдёт в историю.
Et bordel, c'est une histoire que les gens vont raconter.
Джессика, чёрт возьми, Дэй!
Jessica sacré Day!
Что, чёрт возьми, мне делать?
Qu'est-ce que je ferai?
- Вы о чём, чёрт возьми?
- De quoi vous parlez?
Что я, чёрт возьми, должен подумать? Что ты такая отличная мать?
Je devrais penser que tu es une mère super?
Что это, чёрт возьми, было?
C'était quoi, ça?
Чёрт возьми, нет.
Oh, non.
Я, чёрт возьми, федеральный прокурор, Венди.
Je suis le procureur fédéral.
Как ты, чёрт возьми, узнал?
Comment l'as-tu su?
Как, чёрт возьми, он узнал об этом?
Comment l'a-t-il vue?
Чёрт возьми, я знала.
Putain, je le savais.
Как, чёрт возьми, это произошло, Чак?
Comment ça a pu arriver, Chuck?
Что, чёрт возьми, происходит?
C'est quoi ce bordel?
Черт возьми. Это было бы слишком просто.
Ça aurait été trop facile.
Для среднего инвестора, чёрт возьми, нет.
Pour l'investisseur moyen, surement pas.
Некоторые из нас да, чёрт возьми.
Certains le sont sacrément.
Что, чёрт возьми, здесь происходит, напарник?
Qu'est-ce qui se passe, partenaire?
Что вы, чёрт возьми, делаете?
â ™ ª â ™ ª Qu'êtes-vous en train de faire?
Чёрт возьми.
Putain.
Где, чёрт возьми, ты был?
Où tu as été trainé?
Так что, чёрт возьми, заставляет тебя думать, что она захочет говорить с...
Alors, qu'est-ce qui te fait penser qu'elle voudra aller parler à...
Я даже не знаю, чем, чёрт возьми, вы тут занимаетесь.
Je sais pas, peu importe ce que tu fasses ici.
Чёрт возьми.
Bon sang.
Что, чёрт возьми, это должно означать?
Qu'est-ce que ça veut dire, bon sang?
Чёрт возьми!
Bon sang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]