English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отдайте мне это

Отдайте мне это Çeviri Fransızca

37 parallel translation
- Отдайте мне это фото.
La photo!
- Отдайте мне это фото.
- La photo!
Отдайте мне это.
Donnez-moi ça.
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- Rendez-Ia-moi et Iaissez-moi partir!
Отдайте мне это.
Donnez moi ça.
Отдайте мне это... Ненавижу ментол.
Donnez-moi ça... je déteste les menthol.
Отдайте мне это.
Donne moi ça.
Отдайте мне это!
Donnez-le-moi! Vous ne voulez pas me le donner?
- Отдайте мне это.
- Donne-moi ça.
Отдайте мне это обратно.
Écoutez, rendez-moi ça.
Отдайте мне это фото!
Donnez-la-moi!
Отдайте его мне, это мой талисман!
Rendez-moi ça!
- Отдайте это мне.
Donnez-moi ça.
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
- Donnez-moi tous les votes dont vous disposez,... et à la première occasion, je m'engage à faire Cardinal... 20 parents à vous.
Его надо было отправить. Отдайте мне это!
- Donnez-moi ça!
ЛСД? Отдайте мне всё это немедленно.
Donnez-moi ça.
- Без этой ракетки. - Отдайте ее мне.
- Pas avec cette raquette.
Это тонкая грань, но - - отдайте мне должное - - мои фильмы куда менее гомофобские, чем большинство.
Mais heureusement, de temps en temps, Mewes dit une connerie. Et on oublie un peu qu'on parle de Jésus. C'est délicat, mais tu dois m'accorder ça.
- Отдайте это мне. Дайте посмотреть.
- Donne-moi ça!
Нет, отдайте это мне. Я сделаю предупредительный выстрел.
Non, je déclenche un tir de barrage.
Отдайте мне собаку. Ты его так убьешь. Вечно ты играешь с этой собакой.
Tu vas le tuer, il est tout petit.
Это невозможно выдержать! Отдайте мне микрофон!
Donnez-moi ce micro!
- Отдай это мне! - Отдай те!
Mme Solis!
Если Вы настаиваете на проведении этой проверки, отдайте мне должное и признайте, что мы с Вами тратим время.
Si vous voulez continuer ce test, admettez au moins que vous savez qu'on perd notre temps.
Должно быть, он что-то нашел. Когда закончите, отдайте это мне.
passe-le-moi.
Отдайте это мне немедленно, или я начну убивать ваших людей.
Donnez-la moi, maintenant! Ou j'exécute vos hommes. C'est la guerre, Sobeck.
Просто отдайте это мне.
OK, c'est bon!
– Отдайте это мне!
– Donnez-moi ça.
Хотите это? Отдайте мне его!
Vous voulez ça, alors lui vous me le donnez!
Просто... просто отдайте это мне в руки, и все будет хорошо.
Juste... Donnez-moi ça, et tout ira bien.
Дайте... отдайте это мне.
Donne-moi... donne-moi ça.
Не дурите. Отдайте это мне.
Faites pas le con, rendez-moi ça.
Отдайте это мне.
Rendez-le moi.
Отдайте это мне.
Donne-le-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]