English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отличная пара

Отличная пара Çeviri Fransızca

83 parallel translation
Мы отличная пара, когда в нас стреляют.
On fait un couple parfait quand on nous tire dessus.
- Из вас выйдет отличная пара. - Папа...
Vous faites un beau couple tous les deux, Lisa.
Мы с этой веревкой отличная пара.
Cette corde et moi sommes fiancés. Pas vrai, la corde?
Отличная пара.
Belle paire.
Я и правда думаю что вы отличная пара. Да.
Je crois que vous formez un beau couple.
Из нас будет отличная пара.
On fait un beau couple.
По-моему, он ей отличная пара.
Ils sont faits l'un pour l'autre.
Тем не менее, они отличная пара, как вы считаете?
En tout cas, ils forment un beau couple, n'est-ce pas?
Для меня это не шутка, я думаю, вы двое отличная пара.
Je me marre pas, vous faites un très joli couple.
Вы ребята отличная пара, после Хевлет-Пакард
Vous êtes le meilleur duo après Hewlett et Packard.
У тебя отличная пара яиц.
T'as une bonne paire de couilles.
- Из вас получится отличная пара.
Vous faites un beau couple.
Да, мы партнеры, мы отличная пара, но всему есть предел.
On est ensemble, mais y a des limites.
Ты и она... Отличная пара.
Toi et elle, joli couple.
" Ребята, вьı отличная пара!
- Vous faites un beau couple.
Вы же отличная пара, да?
Tu dois faire ce qu'il faut.
Ничего себе, вы отличная пара.
Incroyable!
- Из вас получится отличная пара.
Je crois juste que vous seriez super ensemble Je vais y penser.
Он был весёлый, мы были отличная пара.
Il était drôle. On allait bien ensemble.
А теперь он встретил тебя, и вы такая отличная пара.
Et maintenant, il t'a rencontrée, et vous allez super bien ensemble. Vraiment.
Из нас выйдет отличная пара. Я даже выгоню собаку. Отремонтируем с тобой спальню.
On ferait un beau couple, et je me débarrasserais du chien, et on pourrait aménager la chambre du fond.
Со мной явно что-то не так а у него, походу, с головой вообще дело гиблое. Так вы отличная пара.
Quelque chose ne va pas chez moi et encore plus quelque chose chez lui.
Знаешь, что? По-моему мы отличная пара.
Je trouve que nous formons un super couple.
Вы, ребята, отличная пара.
Vous allez bien ensemble.
Вы с Чейзом отличная пара.
Chase et vous êtes bien ensemble.
Я просто думала, что мы - отличная пара.
J'ai pensé qu'on ferait un beau couple. Vous!
Вы - отличная пара.
Vous feriez un beau couple.
Я думаю из вас двоих выйдет отличная пара.
Vous allez faire un joli couple.
Так ты что, правда думала, что мы с Бивером - отличная пара?
Tu pensais vraiment que Beaver me conviendrait.
От нас сбежала отличная пара, из-за того, что у нас одна щётка на двоих.
On a fait peur à un couple génial juste parce qu'on partage une brosse à dents.
Вы - отличная пара.
- s'entend bien en ce moment. - Vous êtes bien, ensemble.
Из вас двоих получится отличная пара.
Vous faites un couple adorable.
Две половины вместе - отличная пара!
Les deux moitiés forment un couple parfait.
- Они отличная пара. Вам позже стоит познакомиться.
Super couple, je te présenterai.
Вы, ребята, отличная пара.
Vous formez un beau couple.
Мы - не отличная пара.
mais notre couple ne fonctionne pas.
Знаете, Кевин сказал, что вы, ребята, отличная пара, но...
Kevin m'avait dit que vous formiez un joli couple...
Вы с ним - Отличная пара.
En fait, je vous imagine plutôt bien ensemble.
Мы - отличная пара.
- Nous ferons un excellent couple.
Отличная из нас пара, правда?
Nous faisons un joli couple!
Они отличная пара.
Ça, c'est le couple parfait.
Ты же знаешь, вы отличная пара.
Vous alliez vraiment bien ensemble.
Из вас обоих получилась отличная семейная пара.
Ce que vous faites le mieux, c'est d'être mariés.
Отличная из нас получится пара...
Quel heureux couple on ferait.
Мы отличная пара.
On fait vraiment ça bien, je sens que ça sera différent.
Вы, ребята, отличная пара.
Vous faites un super couple.
Но вы отличная пара, так что...
Mais vous allez bien ensemble.
Уверена, они отличная пара.
Je parie que c'est un couple adorable.
Возможно пара выходных - это отличная идея.
Une pause me fera du bien.
Рассел - отличная пара для мамы.
Il est parfait pour maman.
Вы отличная пара.
Vous allez bien ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]